Поэзия и знание. История литературы и культуры. Том 1

Поэзия и знание. История литературы и культуры. Том 1
Другие научные, Культурология
Год: 2002
Издатель: Языки Славянской Культуры
ISBN: 5-94457-002-4
Второй переводчик: Мария Сергеевна Неклюдова
Добавил: Admin 20 Сен 12
Проверил: Admin 20 Сен 12
Формат:  FB2, ePub, TXT, RTF, PDF, HTML, MOBI, JAVA, LRF

  • Currently 0/5

Рейтинг: 0/5 (Всего голосов: 0)

Аннотация

Жан Старобинский - всемирно известный швейцарский филолог и историк культуры, профессор Женевского университета. Его обширное научное творчество, посвященное истории западноевропейской (преимущественно французской) культуры XVI-XX веков, отражает в себе методологические поиски, которыми богата вторая половина двадцатого столетия.
В настоящий двухтомник вошли избранные статьи Жана Старобинского, составившие первый том, а также три его книги - "Монтень в движении" (1983), "1789 год. Эмблематика разума" (1973) и "Портрет художника в образе паяца" (1970), включенные в том второй.
Второй том двухтомного собрания избранных работ всемирно известного швейцарского историка литературы и культуры Жана Старобинского включает три монографические работы.
Издание адресуется филологам, искусствоведам, историкам культуры.
содержаниеС. Зенкин. О Жане Старобинском 8
Предисловие к русскому изданию. Перевод С. Зенкина 18
Отношение критики. Перевод С. Зенкина 20
Психоанализ и познание литературы. Перевод П. Шкаренкова 50
К понятию воображения: вехи истории. Перевод Б. Дубина 70
«Мифы» и «мифология» в XVII—XVIII веках. Перевод С. Зенкина 86
Слово «цивилизация». Перевод С. Зенкина 111
О лести. Перевод Т. Смоляровой 151
О Корнеле. Перевод М. Неклюдовой 178
Поэтика взгляда у Расина. Перевод М. Неклюдовой 205
Интерпретатор: движение к успеху. Перевод В. Мильчиной 218
Руссо и поиски истоков. Перевод В. Мильчиной 279
Руссо и истоки языка. Перевод В. Мильчиной 290
Критика и принцип авторитета: От Руссо до Жермены де Сталь. Перевод Е. Васильевой 315
Госпожа де Сталь: страсть и литература. Перевод Е. Васильевой 335
Ирония и меланхолия (I): Театр Карло Гоцци. Перевод Б. Дубина 358
Ирония и меланхолия (II): «Принцесса Брамбилла» Э.-Т.-А. Гофмана. Перевод Б. Дубина 377
Псевдонимы Стендаля. Перевод П. Шкаренкова 396
Шкала температур: Язык тела в «Госпоже Бовари». Перевод С. Зенкина 433
Об обращении персонажей и вещей в «Le Nozze di Figaro». Перевод M. Неклюдовой 465
Приложение. Отношение критики [Версия 1967 года]. Перевод С. Зенкина 479

Похожие книги

Комментарии к книге "Поэзия и знание. История литературы и культуры. Том 1"

Комментарий не найдено. Будьте первыми!
Чтобы оставить комментарий или поставить оценку книге Вам нужно зайти на сайт или зарегистрироваться