Аннотация
Греческая литература конца XIX столетия представлена выдающимися прозаиками, чьи новеллы и повести переводились на многие европейские языки и достаточно хорошо известны европейскому читателю. Опыт переводов произведений Эммануила Роидиса, Георгия Визииноса, Иоанна Кондилакиса, Аргириса Ефтальотиса на французский, английский и немецкий языки насчитывает уже целое столетие, многие произведения переводились неоднократно, поэтому имеют собственную богатую переводческую традицию. На русский язык представленные в серии произведения переведены с языка греческих подлинников впервые и дают российскому читателю уникальную возможность познакомится с замечательными именами новогреческой литературы конца XIX века. О переводчике: Бондаренко Василий Юрьевич – выпускник Салоникского государственного университета им. Аристотеля. Литературный переводчик. Длительное время проживал в Греции. Преподаёт древнегреческий и новогреческий языки. Автор научных статей по древнегреческой филологии.

![Юная Эльфрида может очаровать любого взором своих синих глаз. В ее жизни появляются двое – молодой архитектор и умудренный опытом литератор. Бывшие друзья... Взор синих глаз [litres]](https://www.rulit.me/data/programs/images/vzor-sinih-glaz-litres_607198.jpg)







![Сборник мистических, таинственных и жутких историй о призраках, вампирах, ведьмах, оживающих мертвецах, губительных статуях и манекенах, о кошмарных сновидениях и... Гости с того света [сборник, litres]](https://www.rulit.me/data/programs/images/gosti-s-togo-sveta-sbornik-litres_568435.jpg)
!["Сэндитон" - последнее, написанное за несколько месяцев до смерти, незаконченное произведение Джейн Остен. Яркая сатира на атмосферу модных приморских... Сэндитон [12 глав/Sanditon-ru]](https://www.rulit.me/data/programs/images/senditon-12-glav-sanditon-ru_776646.jpg)

Комментарии к книге "Мать"