Сонеты 90, 89 Уильям Шекспир, - литературный перевод Свами Ранинанда

Сонеты 90, 89 Уильям Шекспир, - литературный перевод Свами Ранинанда
Другая поэзия
Язык: русский
Год: 2020
Страниц: 9
Издатель: Энигматика
ISBN: 20201128-15115870
Город: Иерусалим
Переводчик: Komarov Alexander Sergeevich
Статус: Закончена
Добавил: Admin 26 Май 21
Проверил: Admin 26 Май 21
Формат:  FB2 (179 Kb)  DOC (278 Kb)  DJVU (263 Kb)  HTML (27 Kb)  EPUB (344 Kb)  PDF (305 Kb)

  • Currently 0/5

Рейтинг: 0/5 (Всего голосов: 0)

Аннотация

   Сонет 90 — является одним из 154 сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. Раскрывая полную картину серии сонетов, как один из основных фрагментов серии сонетов «Прекрасная молодёжь» («Fair Youth»), в котором поэт выражает свою привязанность к молодому человеку в период межличностного кризиса, а именно полного разрыва их отношений. Маршак, оказывается ни при чём, его переводы сонетов Шекспира, в своё время увлекли меня ещё ребёнком, вызывая восторг и изумление. Но прошло неутомимое время, не застывшее в закостенелом ожидании. А эволюция сознания, настойчиво требовала переосмысления предыдущего, для последующего шага в поступательном подъёме на следующую ступень эволюции. 

   На известную шекспировскую фразу: «Бедный Йорик, я знал его Горацио…», как хочется воскликнуть: «Бедный Шекспир»!

Похожие книги

Комментарии к книге "Сонеты 90, 89 Уильям Шекспир, - литературный перевод Свами Ранинанда"

Комментарий не найдено. Будьте первыми!
Чтобы оставить комментарий или поставить оценку книге Вам нужно зайти на сайт или зарегистрироваться