Голомшток Игорь Наумович

Голомшток Игорь Наумович
Язык страницы автора: русский
Пол: мужской
ID: 73687

Об авторе

Игорь Наумович Голомшток (англ. Igor Golomstock, 11 января 1929, Калинин) — советский и английский историк мирового искусства.
Мать — Мэри Самуиловна Голомшток, из семьи сибирских евреев-кантонистов, врач-невропатолог. Отец, Наум Яковлевич Коджак, из семьи крымских караимов, горный инженер, музыкант-любитель, в 1934 г. был арестован «за антисоветскую пропаганду», осужден на 5 лет лагерей. Игорь был записан в школу под фамилией матери, которую и носит. В 1937 г. перебрался с матерью в Москву. В 1939—1943 гг. с матерью и отчимом жил и учился в Магадане.
Закончил Финансовый институт в Москве (1949), в 1948 г. поступил на вечернее отделение искусствоведения филологического (впоследствии — исторического) факультета МГУ. Работал во Всесоюзных научно-исследовательских мастерских по реставрации архитектурных памятников, в отделе передвижных выставок Дирекции художественных выставок и панорам Министерства культуры СССР, в ГМИИ (1955—1963), затем — старший научный сотрудник ВНИИТЭ. Летом 1964 года по приглашению Виктора Никитовича Лазарева читал курс лекций по современному западному искусству на искусствоведческом отделении МГУ.
Из-за идеологических санкций советское искусство лишилось многих работ И. Голомштока. Во всех советских органах печати его имя попало под запрет. Это относилось как к будущим публикациям так и к прошлым. Договор по книге об Иерониме Босхе с издательством «Искусство» был расторгнут издательством. Та же участь постигла и договор о печати альбома картин Сезанна в «Авроре». Готовая книга «Эстетическая природа течений в современном зарубежном искусстве. — М.: Искусство, 1964.» была уничтожена. Большая статья об исторических взаимосвязях ремесла, искусства и дизайна вошедшая в сборник научных трудов ВНИИТЭ «Техническая эстетика» № 2 была удалена (весь тираж пошел под нож и затем напечатан без статьи).
Дружил с М. Розановой и А. Синявским, художниками Б. Свешниковым, Б. Биргером и др. Перевел роман А. Кестлера «Мрак в полдень», перевод циркулировал в самиздате. В 1965 г. привлекался к суду по делу Даниэля-Синявского, «за отказ от дачи показаний» был приговорен к 6 месяцам принудительных работ (фактически — крупному денежному штрафу).
C 1972 г. — в эмиграции в Великобритании. Сотрудничал с Русской службой Би-Би-Си. Ответственный секретарь журнала Континент, публиковался в журналах Континент, Синтаксис. Перевел книгу британского историка и политика Николаса Бетелла Последняя тайна (опубл. 1977). Преподавал в университетах Сент-Эндрюса, Эссекса, Оксфорда.

Комментарии и оценки к книгам автора

Комментарий не найдено. Будьте первыми!