Nabokov Vladimir

Nabokov Vladimir
Страницы автора на других языках и псевдонимы:
Язык страницы автора: английский
Пол: мужской
ID: 19961

Об авторе

Владимир Владимирович Набоков (публиковался также под псевдонимом Сирин; 10 апреля (22 апреля) 1899(18990422), Санкт-Петербург, Российская империя — 2 июля 1977, Монтрё, Швейцария) — русский и американский писатель, поэт, переводчик, литературовед и энтомолог.

Произведения Набокова характеризуются сложной литературной техникой, глубоким анализом эмоционального состояния персонажей в сочетании с непредсказуемым, порой почти триллерным сюжетом. Среди известнейших образцов творчества Набокова можно отметить романы «Машенька», «Защита Лужина», «Приглашение на казнь», «Дар». Известность у широкой публики писатель получил после выхода в свет скандального романа «Лолита», по которому впоследствии было сделано несколько экранизаций.

Круг интересов Набокова был необычно разносторонен. Он внес значительный вклад в лепидоптерологию (раздел энтомологии, фокусирующийся на чешуекрылых), преподавал русскую и мировую литературу и издал несколько курсов литературоведческих лекций, создал переводы «Евгения Онегина» и «Слова о полку Игореве» на английский язык, серьезно увлекался шахматами: был достаточно сильным практическим игроком и опубликовал ряд интересных шахматных задач.

Набоков о себе:
Я американский писатель, рожденный в России, получивший образование в Англии, где я изучал французскую литературу перед тем, как на пятнадцать лет переселиться в Германию. …Моя голова разговаривает по-английски, мое сердце — по-русски, и мое ухо — по-французски

Биография
Владимир Набоков родился 10 (22) апреля 1899 года в аристократической семье известного российского политика Владимира Дмитриевича Набокова. В обиходе семьи Набокова использовалась три языка: русский, английский, и французский, — таким образом, будущий писатель в совершенстве владел тремя языками с раннего детства. По собственным словам, он научился читать по-английски прежде, чем по-русски. Первые годы жизни Набокова прошли в комфорте и достатке в доме Набоковых на Большой Морской в Петербурге и в их загородном имении Батово (под Гатчиной).

Образование начал в Тенишевском училище в Петербурге, где незадолго до этого учился Осип Мандельштам. Литература и энтомология становятся двумя основными увлечениями Набокова. Незадолго до революции на собственные деньги Набоков издаёт сборник своих стихов.

Революция 1917 года заставила Набоковых перебраться в Крым, а затем, в 1919-м, эмигрировать из России. Некоторые из семейных драгоценностей удалось вывезти с собой, и на эти деньги семья Набоковых жила в Берлине, в то время как Владимир получал образование в Кембридже, где он продолжает писать русские стихи и переводит на русский язык «Алису в стране Чудес» Л. Кэррола.

С 1922 года Набоков становится частью русской диаспоры в Берлине, зарабатывая на жизнь уроками английского языка. В берлинских газетах и издательствах, организованных русскими эмигрантами, печатаются рассказы Набокова. В 1927-м году Набоков женится на Вере Слоним и завершает свой первый роман — «Машенька». После чего до 1937 года создаёт 8 романов на русском языке, непрерывно усложняя свой авторский стиль и всё более смело экспериментируя с формой. Романы Набокова, не печатавшиеся в Советской России, имели успех у западной эмиграции, и ныне считаются шедеврами русской литературы (особ. «Защита Лужина», «Дар», «Приглашение на казнь»).

Приход фашистов к власти в Германии в конце 30-х годов положил конец русской диаспоре в Берлине. Жизнь Набокова с женой-еврейкой в Германии стала невозможной, и семья Набоковых переезжает в Париж, а с началом Второй мировой войны эмигрирует в США. С исчезновением русской диаспоры в Европе Набоков окончательно потерял своего русскоязычного читателя, и единственной возможностью продолжить творчество был переход на английский язык. Свой первый роман на английском языке («Подлинная жизнь Себастьяна Найта») Набоков пишет ещё в Европе, незадолго до отъезда в США, с 1937 года и до конца своих дней Набоков не написал на русском языке ни одного романа (если не считать автобиографию «Другие берега» и авторский перевод «Лолиты» на русский язык).

В Америке с 1940-го до 1958 года Набоков зарабатывает на жизнь чтением лекций по русской и мировой литературе в американских университетах. Его первые англоязычные романы («Подлинная жизнь Себастьяна Найта», «Bend Sinister», «Пнин»), несмотря на свои художественные достоинства, не имели коммерческого успеха. В этот период Набоков близко сходится с Э. Уилсоном и другими литературоведами, продолжает профессионально заниматься энтомологией. Путешествуя во время отпусков по Соединённым Штатам, Набоков работает над романом «Лолита», тема которого (история педофила, испытывающего влечение к маленьким девочкам) была немыслимой для своего времени, вследствие чего даже на публикацию романа у писателя оставалось мало надежд. Однако роман был опубликован (сначала в Европе, затем в Америке) и быстро принёс его автору мировую славу и финансовое благосостояние.

Набоков возвращается в Европу и с 1960 живёт в Монтрё, Швейцария, где создаёт свои последние романы, наиболее известные из которых — «Бледное пламя» и «Ада».

Произведения

Романы и повести

На русском языке
* «Машенька» (1926)
* «Король, дама, валет» (1927—28)
* «Защита Лужина» (1929—30)
* «Соглядатай» (1930) — повесть
* «Подвиг» (1932)
* «Камера обскура» (1932)
* «Отчаяние» (1936)
* «Приглашение на казнь» (1938) — роман-антиутопия
* «Дар» (1937—38)
* «Другие берега» (1954) — автобиография
* «Лолита» (1967, авторский русский перевод)

На английском языке
* «Подлинная жизнь Себастьяна Найта» (англ. The Real Life of Sebastian Knight) (1941)
* «Под знаком незаконнорожденных» (англ. Bend Sinister) (1947)
* «Лолита» (англ. Lolita) (1955)
* «Пнин» (англ. Pnin) (1957)
* «Бледное пламя» (англ. Pale Fire) (1962)
* «Память, говори» (англ. Speak, Memory. An Autobiography Revisited.) (1967) — автобиография
* «Ада, или Радости страсти» (англ. Ada or Ardor: A Family Chronicle) (1969)
* «Прозрачные вещи» (англ. Transparent Things) (1972)
* «Смотри на арлекинов!» (англ. Look at the Harlequins!) (1974)

Сборники стихов
* (без названия), Санкт-Петербург, частное издание, 1914 (не сохранился)
* «Стихи». Петроград: Худож.-графич. заведение «Унион» (500 экз.), 1916.
* «Альманах: Два пути». Петроград: изд. инж. М. С. Персона. 1918. (сборник стихотворений В.Набокова и А.Балашова, его соученика по Тенишевскому училищу).
* «Гроздь». Берлин: Гамаюн, 1923.
* «Горний путь». Берлин: Грани, 1923.
* «Возвращение Чорба: Рассказы и стихи». Берлин: Слово, 1930.
* «Стихотворения 1929—1951». Париж: Рифма. 1952.
* Poems. Garden City, Нью Йорк: Doubleday. 1959.
* Poems and Problems. Нью Йорк, Торонто: McGraw-Hill, 1971.
* «Стихи». Энн-Арбор, Мичиган: Ардис, 1979 (с предисловием В. Е. Набоковой).

Подробная двухфолиантная биография Владимира Набокова составлена Брианом Бойдом

Под псевдонимом персонажа Бледного Пламени в конце ХХ в. был издана фантасмагорическая "Истинная жизнь Владимира Набокова", где названия глав являются названиями романов ВВН (пер. С.Ильина).

В честь Владимира Набокова в 1985 году назван астероид 7232 Набоков.

Википедия | Владимир Набоков | Nabokov Library | Набоков - Nabokov | ZEMBLA

Комментарии и оценки к книгам автора

14 Ноя 18

Да это же литературный сводный брат знаменитого «никем не читанного, но всеми осужденного» Б.Пастернака!

 

Тот, как известно, со своим «Доктором Живаго» опоздал на 30 лет.

 

В.Набоков же, как настоящий консервативный англофил – на целых 60!

 

Ведь вся эта скандальная книга – не что иное, как типичный образчик т.н. «натурализма» - направления в литературе, царившего в конце XIX в. (см. Э.Золя, Г.Мопассан, А.Доде и т.п. Куприны-Арцыбашевы).

 

Уже первое детально-натуралистичное упоминание ротового неба, зубов, розовых коленок, не говоря уже о волосах растущих из ушей должны были подсказать откуда растут ноги романа-анахронизма.

 

А, главное - куда они ведут!

 

Да, да!

 

Или в ЗАГС или к прокурору.

 

ГГ «выбрал» второй вариант.

 

А всякий уважающий себя читатель выберет третий – ФТОПКУ!

 

P.S.

Все, кто хотел отведать педофильской «клубнички» БЕЗ извращенного смакования ворсистости ковров и запылистости шифанеров, читайте книгу Э.Арсан «Эммануэль и ее дети».

 

А еще лучше – погодите немного, по нынешним временам, ждать ее экранизации (а то и показа по ТВ) осталось недолго.

Оценил книгу на 2