Со Донвон
Книжный бар «Переплет судьбы»
Original title:
The Bookstore for Drinking Moon Glow
by Seo DongWon
На русском языке публикуется впервые
Все права защищены. Никакая часть данной книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме без письменного разрешения владельцев авторских прав.
Книга не пропагандирует употребление алкоголя. Употребление алкоголя вредит вашему здоровью.
THE BOOKSTORE FOR DRINKING MOON GLOW
Copyright © 2022 by
Originally published by Moonhak Soochup Publishing Co., Ltd.
All rights reserved. No part of this book may be used or reproduced in any manner whatever without written permission except in the case of brief quotations embodied in critical articles or reviews.
Russian Translation Copyright © 2025 by Mann, Ivanov and Ferber.
Russian edition is published by arrangement with Moonhak Soochup Publishing Co., Ltd. Through BC Agency, Seoul.
This book is published with the support of the Literature Translation Institute of Korea (LTI Korea).
© Издание на русском языке, перевод, оформление. ООО «МИФ», 2025
Судьбоносная встреча
Он мог запрятаться в недрах шумной высотки или слиться с тихим пейзажем. Мог одиноко расположиться неподалеку от парка, на отшибе.
И все же он находился на своем месте.
– А я, между прочим, переехала сюда с Луны. Понимаете? Нет, никому не понять, каково мне…
Сидевшая девушка уронила голову на барную стойку: она выпила слишком много и сыпала бессвязными словами. У нее явно мутилось сознание.
– Дурацкие, дурацкие люди! Жизнь в обществе… Тоже мне. Да пропади оно все пропадом!
Обычное поведение людей в баре.
Чем вежливее человек, чем чаще он заставляет себя улыбаться, тем толще слой пыли на его сердце, словно на книгах в старой букинистической лавке. Такие люди носят маски, прочные, как застывший бетон. Вот и эта девушка была одной из них.
– Эх…
Удивительно, но на ее голове торчали самые настоящие продолговатые кроличьи ушки.
– Но я же так старалась!
Короткий возмущенный возглас, и вот она уже заливается слезами. Судя по всему, ее уволили с работы. Она пришла одна, так что бармен с синими волосами был ее единственным собеседником.
Он молча слушал излияния гостьи, неподвижно стоя на месте. На бейдже на его груди было написано: «Мун»[1].
– Я верю тебе, – внезапно сказал он. – И что ты с Луны, и что ты могучий кролик.
Такого девушка точно не ожидала.
– А разве я говорила, что я могучий кролик?
С трудом подняв отяжелевшую голову, она встретилась глазами с барменом.
Хлоп!
Он положил что-то на стол. Это был бейдж, похожий на тот, что красовался на нем.
– Не хочешь поработать здесь?
Почему он так легко предлагает работу человеку, которого впервые видит? Девушка не понимала его намерений. Но и отказываться от неожиданного предложения тоже не собиралась – настолько сильно было ее отчаяние.
– Да! Я буду очень хорошо работать! Если вам потребуется помощь, только позовите меня!
Удивленно округлив глаза, она неистово закивала. Неужели бармен заранее знал о ее приходе? На бейдже, который она торопливо схватила со стола, было написано: «Лунный кролик».
Жизнь, похожая на книгу
«Вот дурак».
Аккуратный костюм, не сочетающаяся с ним щетина на подбородке и завязанные в тугой хвост волосы. У Тэиля было отвратительное настроение, а потому его и без того резкие черты лица сегодня особенно сильно напоминали остро заточенное лезвие.
«Если бы я знал, что это бар, не стал бы заходить».
Как и всегда, он вышел из мастерской только с наступлением глубокой ночи. Единственное, что отличало этот день от прочих, – в безлюдном глухом переулке он вдруг обнаружил какое-то новое заведение.
В любой другой день Тэиль бы просто проворчал что-то вроде: «Открыть бизнес в таком месте, быстро же они разорятся!» – и равнодушно пошел бы дальше. Но вывеска заставила его обернуться.
«Если бы жизнь была похожа на книгу…»
От Тэиля постоянно требовали только чего-то драматичного и при этом предсказуемого, а эта фраза впервые за долгое время пробудила в нем чувство ностальгии. Он присмотрелся повнимательнее и заметил, что вход похож на дверь старой книжной лавки, в которую он частенько заглядывал в детстве.
В те времена он мог прийти в магазин и не двигаться с места, пока не прочитывал книгу целиком. Старушка-хозяйка всегда приветливо здоровалась с ним несмотря на то, что он ничего не покупал. Вместе со смутными воспоминаниями в сердце Тэиля зародилось тепло. Оно разлилось до кончиков пальцев, и продрогшее от холода тело мужчины словно немного оттаяло. Тэиль медленно поднял голову и увидел гигантскую вывеску, совершенно не подходящую такому маленькому зданию.