Когда Фэн Лукуй и Гу Цяньцянь вошли в библиотеку, был уже практически конец рабочего дня. В первой комнате не было ни души, только один компьютер оказался все еще включен. Яо Шухань, обычно всегда сидевшая за библиотечной стойкой с книгой в руке, тоже бесследно испарилась. В книгохранилище горел свет, что свидетельствовало о том, что она еще на месте.
– Учительница Яо, вы здесь? – неуверенно позвала Фэн Лукуй.
– Подожди минуту, я сейчас подойду.
Похоже, она была занята срочной работой по систематизации книг.
– Мы можем пока поискать справочники, – предложила Фэн Лукуй.
Гу Цяньцянь утвердительно кивнула и подошла к работающему компьютеру.
– Что мы ищем?
– Справочник по судебной медицине или детективы об убийствах в закрытых комнатах.
– Если вбить в поисковик «закрытая комната», то какие книги он выдаст?
– Вряд ли поисковая система настолько умна. В лучшем случае выдаст названия книг, в которых есть это сочетание. Например, «Гарри Поттер и тайная комната» и все в таком духе. – Несмотря на свои слова, в глубине души Фэн Лукуй с нетерпением ожидала результатов поиска.
– В самом деле? Сейчас попробуем. – Гу Цяньцянь не очень хорошо печатала, поэтому набор текста на клавиатуре она выполняла двумя указательными пальцами, что сильно напоминало пляски на ходулях. Набив наконец «закрытая комната», она радостно подняла правую руку и с силой нажала клавишу ввода. – Ого! Результаты поиска здорово отличаются от того, что ты предположила.
– Да ну? Взгляни на первое. Что это за книга?
– «Три гроба» Джона Диксона Карра[4], – прочла Гу Цяньцянь вслух название книги и имя ее автора.
Фэн Лукуй с трудом могла в это поверить, поэтому наклонилась к монитору.
– Что? – Сначала она выглядела растерянной, но потом, похоже, что-то поняла. – Возможно, мы случайным образом узнали об увлечениях учительницы Яо. Похоже, она добавила ключевые слова для поиска к детективным романам, имеющимся в школьной библиотеке.
– Какое ужасное открытие, надеюсь, она не устранит нас как свидетелей.
– Любовь к детективным романам – это не самый страшный скелет в шкафу, – донесся до них голос Яо Шухань, и вскоре она сама появилась за библиотечной стойкой. – Когда я училась в университете, изучение логики пользовалось популярностью в моем окружении; кое-кто даже взялся за перо и сам стал писать. Это сейчас подобные занятия никому больше не интересны.
Работа Яо Шухань по большей части предполагала физический труд, поэтому в синей спецовке и нарукавниках ей было бы гораздо комфортнее, однако заставлять ее, двадцатитрехлетнюю новоиспеченную выпускницу университета, появляться перед учащимися в таком виде было бы бесчеловечно. По всей видимости, для того чтобы подчеркнуть свой статус учителя, а не школьного рабочего, она изо всех сил старалась соответствовать самому стереотипному образу преподавателя: черный пиджак, надетый поверх белой блузы с оборками, облегающая юбка-карандаш длиной до колена. Однако чем сильнее она старалась походить на идеальное воплощение учителя, тем проще было разгадать ее жалкие попытки. Пожалуй, настоящий преподаватель испытал бы отвращение к подобной комплектации наряда. Фэн Лукуй к тому же заметила, что пуговицы на пиджаке Яо Шухань не были застегнуты, а торчали из петель, и юбка была испачкана пылью.
– Учительница, ваши слова могут быть неправильно восприняты. Посторонний человек решит, что вы уже давным-давно окончили университет.
– В самом деле? Едва ли, я же выгляжу так молодо. – Яо Шухань со смехом продолжила: – Некоторое время назад мы с родителями были на свадьбе, и папин друг спросил меня, в какой средней школе я учусь.
– Не думаю, что этим стоит хвастаться.
Фэн Лукуй бросила взгляд за конторку. Как она и предполагала, даже на высоких каблуках учительница была ниже ее на голову, а ее фигура выглядела плоской что спереди, что сзади. Тонкий, едва заметный слой тонального крема, который сложно было заметить неподготовленным взглядом, завитые утюжком концы волос – все это вполне могло создать у стороннего наблюдателя впечатление, что он имеет дело со старшеклассницей, а не с выпускницей университета двадцати с небольшим лет от роду, что та, впрочем, едва ли сочла бы оскорблением, если не наоборот.
– Хотя, возможно, в вашем возрасте это некий повод для гордости.
4
Джон Диксон Карр (1906–1977) – американский писатель, автор детективных романов, радиоведущий. Также публиковался под псевдонимами Картер Диксон, Карр Диксон и Роджер Фейрберн. Его по праву считают одним из лучших представителей «золотого века детективного жанра» наряду с Агатой Кристи, Г. К. Честертоном, Гастоном Леру и другими.