— Отравленное вино может быть слаще меда, а хорошее лекарство всегда горькое. — В один глоток Нин И осушил миску и поставил ее на столик. — Каким бы ни был вкус, чтобы узнать его, надо попробовать. — Допив, он томно поднялся. — Уже довольно поздно, а у меня еще есть дела. Мне надо идти.
Фэн Чживэй поклонилась ему вслед:
— До свидания, Ваше Высочество.
Но Нин И вдруг остановился и обернулся, качаясь, как лист на ветру. Фэн Чживэй оставалось только подойти, чтобы поддержать его. Нин И самым естественным образом оперся локтем на ее плечо, перенося большую часть веса на девушку. Фэн Чживэй нахмурилась, но морщины не успели проступить на ее лбу, и девушка привычно улыбнулась.
Нин И с усмешкой наблюдал за тем, как меняется ее выражение. На лице этой девушки всегда играла маленькая прозрачная улыбочка. Ее не могли поколебать ни мирская суета, ни яростный дождь с ветром — и она так привыкла к этой сдержанности, что сама уже не могла отличить свою искреннюю улыбку от фальшивой.
Неужели Чживэй действительно планировала носить эту маску всю оставшуюся жизнь?
Нин И внезапно потянулся и провел по краю ее кожаной маски, потирая пальцем между ее бровей, приговаривая:
— Наморщи, наморщи.
Фэн Чживэй смотрела на него, не зная, смеяться или плакать — что за безумец: пока другие пытались избавиться от морщинок вокруг глаз, он просил ее наморщить лоб.
— Разве вы не сказали, что у вас дела? Ступайте, ступайте! — Его Высочеству не нравилась ее фальшивая улыбка, а ей уже надоело притворяться любезной, поэтому она открыто начала подталкивать его к двери. — Провожать не буду.
Нин И опустил подбородок, прядь его темных волос упала вниз, касаясь бровей Фэн Чживэй. Его белоснежная кожа еще сильнее оттеняла глаза, делая красоту принца поистине ослепительной. Наконец он наклонился и прошептал ей на ухо:
— Я знаю, что ты дождаться не можешь, когда я уйду.
— Ваше Высочество, должно быть, шутит. — Фэн Чживэй заправила прядь волос за ухо и отодвинулась от его губ, пытаясь сохранить равнодушное выражение лица. — Этот младший министр каждый день с нетерпением ждет визита Вашего Высочества, чтобы вы могли добавить еще несколько морщин вокруг его глаз.
Нин И только взглянул на нее, молча улыбнулся и первым вышел из комнаты. Когда они вдвоем вернулись в беседку, Фэн Чживэй удивилась, обнаружив якобы «напившегося до беспамятства» Десятого принца сидящим с красным лицом рядом с остальными.
— Десятый брат сегодня напился первым и не смог спасти Шестого брата от вина[122]. — Второй принц со смехом указал на Нин Цзи. — Когда Десятый брат здесь, Шестой брат никогда не напивается, но на этот раз некому было стать для тебя ширмой!
— Возможно, вино в поместье Вэй просто вкуснее, — мягко улыбнулся Седьмой принц.
— Лучше посмотрите, какой подарок я приготовил ко дню рождения матушки-наложницы, — внезапно объявил полупьяный Пятый принц и достал из рукава тонкий изящный стакан для кистей. — Полгода люди комиссара[123]провинции Миньнань прочесывали десять тысяч ли гор, чтобы найти это единственное в своем роде сокровище, и только сегодня оно прибыло в Дицзин. Я показываю его вам, чтобы расширить ваш кругозор.
— В чем редкость стакана для кистей? Благородная наложница Чан любит каллиграфию, разве есть стаканы для кистей, которых она не видела? — сказал Второй принц. Но не успев покачать головой, вдруг заволновался.
Из тонко вырезанного бамбукового стакана внезапно показалась пара глаз-бусинок.
— Мышь! — громко вскрикнул Десятый принц, падая на спину. Пятый принц успел подхватить его и со смехом сказал:
— Десятый брат, почему ты до сих пор так труслив? Совсем не обладаешь величием императорской семьи.
Десятый принц покраснел. Из стакана для кистей вылезли два миниатюрных существа с хвостами. Это была пара крошечных обезьянок, не больше пальца в величину, с круглыми пушистыми головами, большими и круглыми черными глазами и короткими хвостиками. Необычно, и мех у них был светло-золотистым, из-за чего они казались отлитыми из золота. Очень милые и красивые зверьки.
— Это легендарные Письменные обезьянки? — изумленно выдохнул Седьмой принц. — Я думал, что эти существа все вымерли. Где ты их нашел? У этих еще и мех золотой! Разве Письменные обезьянки не должны быть коричневато-серыми или оранжево-желтыми? Что это за редкий вид?
Пятый принц не смог сдержать самодовольной улыбки.
— Гао Шань, комиссар Миньнаня, очень внимательный человек. Эта пара Письменных обезьян была найдена только благодаря тому, что он нанял знаменитого дрессировщика из племени Шоуу и длительному поиску по всем горам провинции. Во всем мире нет другой такой пары животных. Благородная матушка-наложница превосходно владеет каллиграфией, а эта парочка будет натирать ей чернила и подносить бумагу. Они, несомненно, развлекут ее и принесут радость в часы одиночества во внутренних покоях дворца.
122
Кит. застольная традиция, по которой кто-нибудь мог выпить тост за человека, тем самым спасая его от чрезмерного употребления алкоголя.
123
Начальник Департамента по гражданским и финансовым делам, факт, глава чиновничества по провинции.