Выбрать главу

– Текст записан мастером Сочжоном[46] и является сводом из восьми пунктов – предложений по совершенствованию обычаев, представленных местному сельскому органу самоуправления, который назывался хянчжун[47]. Фраза «Со пу ток хэн» значит, что молодым девушкам нельзя бродить по улице одним.

По затылку Сонхо пробежал холодок, словно его схватила чья-то ледяная рука.

– Вот как. Объясните, пожалуйста, и остальное.

– «Кё пуль су рём (轎不垂簾)» означает, что занавес из бусин на паланкине невесты должен быть опущен. Имеется в виду, что лица ее не должно быть видно. «Ё чон тха ко (轝前打鼓)» – перед гробом нельзя бить в барабан; покойного провожают в тишине. «Нам нё чап ун (男女雜耘)» – ни в коем случае нельзя, чтобы мужчины и женщины перемешивались друг с другом. «Пон ту ка сан (蓬頭街上)» – нельзя ходить по улице с непокрытой головой.

Ё Тоюн объяснил пять пунктов наставления, когда Сонхо поторопил его:

– А нижние строки – «Пу чон я хи (婦丁野戲)», «Ё кэк нэ силь (邀客內室)» и «Пу нё ип са (婦女入寺)» – что значат?

– «Пу чон я хи» – во время прогулок мужчины и женщины ни в коем случае не должны баловаться. Согласно моральным принципам того времени, женщинам и мужчинам недопустимо было шутить друг с другом. «Ё кэк нэ силь» – нельзя пускать гостей во внутренние покои. А «Пу нё ип са» значит, что женщинам нельзя заходить в храм. Тогда бывало, что женщины занимались там порочными делами, поэтому решили наложить полный запрет.

– Так ведь в том странном письме почти то же самое написано! «…Молоденьким девушкам негоже ходить одним; мужчинам и женщинам нельзя пересекаться по делам рабочим да развлекаться вместе. И напоследок – чтобы всего этого избежать, нужно запретить пускать в дом чужаков».

– Вау, а у вас отличная память. Вы выучили письмо наизусть?

Сонхо проигнорировал восхищение Ё Тоюна и воскликнул:

– Отправитель письма бывал в комплексе Уллимсанбан! А в интернете или каких-либо дополнительных материалах можно найти информацию о восьми пунктах Сочхи Хо Рёна?

– Можно что-то отыскать в научных публикациях, но обычному человеку это сделать будет не так-то просто. А можно, да, узнать о них, взглянув на эту каллиграфию.

– Но ведь трудно трактовать иероглифический текст.

Куратор приблизил лицо к надписи под каллиграфией и пробежался по ней глазами.

– А здесь, оказывается, есть расшифровка всех восьми пунктов. Видимо, автор письма действительно сюда приходил.

– Надо все здесь тщательно осмотреть. И срочно заполучить записи с камер.

Сонхо детально сфотографировал каллиграфию и информацию о «Восьми наставлениях».

Покинув мемориальный зал, мужчины увидели О Ёнсика – тот бродил по округе и бросал мелкие камешки в пруд. Он был здесь уже несколько раз, поэтому теперь умирал от скуки.

– Следователь О, содержание письма, которое пришло к вам в участок, почти полностью совпадает с «Восемью наставлениями по совершенствованию обычаев», оставленными мастером Сочхи. Тот, кто сблизился с Пак Минсук и заманил ее в ловушку, возможно, посещал это место.

– Так, значит, письмо, скорее всего, прислал преступник?

– Я не могу быть до конца в этом уверен. Добудьте, пожалуйста, в администрации записи с камер. Нужны файлы за неделю до происшествия и более. А мы пока осмотримся здесь и наведаемся в храм Ссангеса.

– Хорошо, так и сделаем. Мы уже, конечно, проводили первичную дешифровку, но вполне могли что-то упустить.

О Ёнсик на всех парах побежал в администрацию, словно охотничий пес, преследующий добычу. Сонхо немного осмотрелся вокруг, затем ненадолго задержал взгляд на пруду возле дома с черепичной крышей.

– Он выглядит не очень глубоким, – заметил Ё Тоюн.

Сонхо согласно кивнул:

– Даже если кто-то бросит здесь труп, его тут же обнаружат. Что это за место?

– Это старый храм, называется Ссангеса, – ответил куратор, приподняв оправу левой рукой.

Дом с черепичной крышей и храм разделял забор, на котором висело уведомление о проведении строительных работ. Надпись «В доме Сочхи осуществляется реставрация балочного перекрытия» оповещала о закрытии прохода.

– А нам бы стоило туда разок заглянуть…

Сонхо попробовал раздвинуть металлические листы на месте стыка в заборе. Отвести их друг от друга более чем на десять сантиметров не получилось. Поэтому он немного отступил назад, разбежался и, подпрыгнув, ухватился за ограду руками:

– Подсобите мне немного.

вернуться

46

Псевдоним Сон Чэхёна.

вернуться

47

Во времена династии Чосон действовала система хянъяк – уставов, которые создавали чиновники на местах для охранения общественных норм в разных сферах жизнедеятельности в соответствии с конфуцианской моделью. Сельские органы управления рассматривали новые правила и следили за выполнением уже существующих.