Глава 2. Редисовая очередь
Попасть на гору Маошань оказалось не так-то просто.
Разузнать о том, в какой стороне находится знаменитая гора, нетрудно, но на пути к ней встречается всякая мелкая нечисть и духи. Дело осложнялось и тем, что Хуа Цяньгу впервые покинула деревню. Больше двух месяцев она скиталась, прежде чем наконец добралась до подножия горы Маошань. После ночи отдыха она отправилась к вершине. Не зная дороги, девочка несколько дней ходила кругами, но никак не могла подняться. Казалось, до вершины рукой подать, но Хуа Цяньгу была не в силах взойти на нее.
Она не знала, что обычно на горе, служащей школой совершенствующихся, устанавливается защитная формация[9], не позволяющая простым людям приблизиться, вот и подумала, что опять ее нечисть кругами водит. Девочка всегда плохо ориентировалась на местности: как бы подробно ей дорогу ни объясняли, даже если карту давали, она все равно плутала. А тут еще ночью идти нельзя, вот путь и занял столько времени.
Хуа Цяньгу смотрела вдаль, на покрытый зеленью безлюдный участок земли средь высоких гор и мощных хребтов. Устремляющийся ввысь пик горы Маошань напоминал голову зеленого дракона[10], плывущего по бескрайнему морю облаков.
«Ах, бессмертные, где же вы прячетесь?»
Девочка высоко подняла голову и увидела, что ясное небо внезапно затянулось тучами, ни с того ни с сего заморосил дождь. Повсюду были одни лишь деревья, и вновь не разобрать, в какой стороне север.
Дождь постепенно усиливался. Хуа Цяньгу надела на голову широкополую шляпу. Ноги ее увязали в грязи, что еще больше затрудняло движение.
«Нет! Слишком устала!»
Чтобы укрыться от дождя, девочка присела отдохнуть под большим деревом. Обычно она шла днем, а под вечер старалась найти место для ночлега: храм, крестьянскую хижину или конюшню на постоялом дворе. Если же вокруг были безлюдные земли, ей оставалось лишь искать приюта в полуразвалившемся домишке или спать, взобравшись на дерево, чтобы не стать добычей для диких зверей. И пусть девочка не раз сталкивалась с опасностью, благодаря защите буддийских четок с ней ничего не случилось. К тому же гора Маошань – место, наполненное одухотворенной ци. Нечисть здесь появляется редко. Добравшись до горы, она их, по сути, и не встречала.
Хуа Цяньгу ела маньтоу[11] и размышляла. Говорят, даосы горы Маошань, отлавливающие демонов и укрощающие духов, невероятно сильны. У нее с собой лишь немного денег на дорожные расходы. Хватит ли ей этого на плату за обучение? Примут ли на горе Маошань в ученики девочку? А что делать, если не примут?
Немного отдохнув, Цяньгу заметила, что дождь стихает, и продолжила путь.
Лес после дождя наполнился смешанным запахом зеленых листьев, травы и земли. Небо стало проясняться, на придорожных цветах засверкали капли воды. Перед одним из них девочка остановилась, села на корточки и устремила взгляд на белый цветок, усиленно пытаясь вспомнить его название. Хуа Цяньгу с детства очень любила цветы. К сожалению, от одного ее прикосновения те мгновенно увядали, поэтому она могла лишь смотреть на них, но не трогать, что сильно ее расстраивало.
Девочка резко встала. Не подумав о том, что земля после дождя скользкая, она по неосторожности скатилась со склона у обочины. Подсознательно вытянув руку, малышка ухватилась за растущее на земле растение. Стебель с острыми зубчатыми листьями больно поранил ее руку. Капля свежей крови упала на землю – и в один миг все цветы и трава вокруг почернели. Увидев, что натворила, Хуа Цяньгу опечалилась.
Напрягая все силы и цепляясь за высохшие ветви, девочка с трудом карабкалась наверх, но снова поскользнулась, и уже изначально рыхлая почва окончательно обрушилась. К счастью, в панике девочка ступила ногой на выступ в скале. Оттолкнувшись, она наконец смогла взобраться.
Малышка вздохнула с большим облегчением, стряхнула с тела грязь и обернулась, чтобы посмотреть, где же тот камень, на который она наступила. Но обнаружила, что это, очевидно, была большая берцовая кость. Несколько других костей вместе с обрушившейся почвой упали в заросли кустарника.
– Амитабха! Амитабха! – забормотала девочка, ощущая разливающийся груди холод. Может быть, эти останки были брошены в безлюдных горах разбойниками, а потом съедены дикими зверями? И пусть было страшно, Цяньгу все же осторожно скатилась по склону, собрала кости и завернула их в сменную одежду. После этого она выкопала неглубокую яму и захоронила останки, а затем расколола камнем сук и воткнула его в изголовье могилы.
– Как же вас зовут? Напишу – «неизвестный». Так… Я не очень-то способная, и гроба у меня нет. Все, что могу, – похоронить вас в одежде и вырыть могильную яму. Так вы сможете обрести приют[12]. Если вознесетесь на Небеса, не осуждайте младшую за то, что наступила сегодня на ваши кости. Я случайно. Ах да! Эту маньтоу я преподношу вам в знак почтения. Как наедитесь, скорей ступайте на перерождение.
10
Зеленый, или Лазурный, дракон (
12
В Китае считается, что душа человека, чьи останки не были преданы земле, вынуждена скитаться по свету, не в силах найти покой и переродиться.