Выбрать главу

Они нам даже объяснили, как тайком проводить бойфрендов в общежитие, чтобы не попасться на глаза хозяину дома, живущему по соседству. Но когда нам сказали: «Приводить-то можно, только когда будете заниматься “этим”, не издавайте громких звуков – тут все слышно», – мы втроем покраснели и опустили головы. Вот такими наивными деревенскими девочками мы были.

Особенно госпожа Сироно – она даже не поняла, что значит «этим», а когда ей объяснили, что речь о сексе, покраснела до кончиков ушей и с совершенно серьезным лицом спросила: «А разве можно заниматься такими вещами до свадьбы?» За это старшекурсницы прозвали ее Рели – от слова «реликтовая». Мол, у тебя наивные представления, сейчас так никто не рассуждает. Госпожа Сироно обрадовалась, сказала, что ей нравится такое милое прозвище, поэтому мы с госпожой М тоже стали называть ее Рели.

Ее любимым чтением была «Рыжая Энн»[31] и другие книги этой серии. Вместо современных популярных певцов она любила слушать классическую музыку, а вместо кричащих экстравагантных нарядов носила одежду нейтрального цвета из натуральных тканей. Из косметики – только база под макияж, ни химическую завивку, ни окрашивание она не делала. Рамэн быстрого приготовления пробовала всего раз в жизни, а о существовании якисобы[32] быстрого приготовления она вообще не подозревала.

В общем, госпожа Сироно полностью соответствовала своему прозвищу.

Дальше, чтобы вам было легче представить характер госпожи Сироно, я так и буду называть ее Рели.

“Белоснежку убила Белоснежка?”

“Примечательно, что настоящие имя и фамилия г-жи S напоминают слово Белоснежка”.

Эти формулировки откровенно притянуты за уши.

После той вечеринки мы с Рели и госпожой М быстро подружились.

Особенно мы с Рели – мы учились на одном факультете, часто виделись в университете и вместе обедали. Я была на кафедре быта и окружающей среды, а Рели – на кафедре продуктов питания и диетологии.

Рели превосходно готовила.

Она почти никогда не питалась вне дома – готовила себе завтраки и ужины, а на обед всегда готовила бэнто с домашней едой. Когда я делилась с ней овощами, которые мне присылали родители из деревни, она делала из них вкусные блюда и приносила мне. И когда ей самой присылали овощи и когда она получала что-то от госпожи М, она всегда делилась готовыми блюдами с нами обеими.

Иногда она, кажется, угощала и старшекурсниц.

Я тогда подрабатывала в пивной, поэтому часто возвращалась в общежитие далеко за полночь, и в такие дни она оставляла мне в почтовом ящике контейнер с готовой едой.

Готовила она вкусно, а меню было очень разнообразным. Благодаря ей образ жизни у меня был более здоровым даже по сравнению с тем временем, когда я жила дома. А уж сколько раз ее еда спасала меня, когда я плохо себя чувствовала! Рели даже соленья готовила – и каким бы плохим ни был аппетит, благодаря ее сибадзукэ[33] я всегда уплетала рис за обе щеки.

К тому же мы были бедными студентками: родители переводили нам деньги, но часто бывало, что перед очередным переводом в кошельке оставалась одна мелочь. Но даже тогда мы скребли по сусекам – собирали в холодильниках остатки еды, присланной родителями, – несли все это к Рели в квартиру, а она готовила что-нибудь вкусное.

Был даже такой случай.

Как-то раз, когда дул холодный осенний ветер, а в кошельке позвякивала оставшаяся мелочь, я шла мимо железнодорожной станции и увидела фургончик торговца рыбой. Время было уже к вечеру, и он продавал целую горку иваси в корзине всего за сто иен. Я купила рыбу и сразу же понесла к Рели.

И выяснилось, что госпожа М тоже купила иваси и тоже пришла к Рели. К тому же и сама Рели тоже купила иваси! Мы втроем посмеялись – вот уж действительно, мыслим в одном направлении!

Конечно, такое количество рыбы нельзя было взвалить на одну Рели, поэтому мы стали помогать под ее руководством. Сделали рыбные котлеты с начинкой из мякоти сливы умэ[34] и суп с рыбными фрикадельками. Под завязку набили едой большую кастрюлю и тарелки. Но нам троим такое количество было не осилить, и мы решили раздать оставшееся жильцам других квартир.

Было очень весело обходить комнаты с кастрюлями и тарелками в руках и возгласом: «Служба доставки горячей еды!» Но еще веселее было раскладывать еду по контейнерам для отсутствующих: мы клали их в почтовые ящики, прикрепив карточки с надписями цветными карандашами: «Служба доставки столовой “Надэсико”».

Все были рады. Не только потому, что Рели вообще готовила очень вкусно, но и потому, что это были рыбные блюда – когда живешь один, возможность есть их бывает не часто.

вернуться

31

«Рыжая Энн» (赤毛のアン) – японское название романа «Энн из Зеленых Мезонинов» Люси Мод Монтгомери.

вернуться

32

Якисоба (やきそば) – жареная лапша с мясом и овощами в соусе; популярная уличная еда.