Выбрать главу

В разговор немедленно вмешался дядя Титус:

– Добрый день, мистер Портер! Для вас – всего сто долларов.

Портер вернул шляпу на голову, достал из кармана хрустящую купюру.

– Сто долларов, говорите? Что ж, уговорили. – Но за такую покупку хочу бонус – метлу и кусок вашего знаменитого вишнёвого пирога в придачу. Оптовая скидка, сами понимаете.

Дядя Титус засмеялся:

– Ладно уж, старый скряга, по рукам! С таким торговцем, как вы, и мне есть чему поучиться.

– Вот именно, – ответил Портер, пожимая ему руку. – Ведь дорого купить умеют все, а вот выгодно – единицы! Я прямо сейчас поставлю ветродуй у себя в магазине. Сегодня, по-моему, самый жаркий день этого года!

Дядя Титус аккуратно опустил сотню в свою синюю кассу и радостно пересчитал находящиеся в ней купюры.

– Великолепно! Если так пойдёт и дальше – куплю прицеп к своему пикапу!

– Или новую стиральную машину! – крикнула с веранды тётя Матильда. – Моя уже третий день издаёт странные звуки. Похоже, скоро совсем перестанет работать!

В тумане

Вдруг над пунктом стали собираться клубы тумана. Сначала никто не обратил на это внимания. Но вскоре беловатая дымка стала гуще, и посетители в недоумении указывали на неё.

Питер вздрогнул.

– Неужели снова?! – пробормотал он. – Но я совсем не чувствую холода… Да и с гор ни ветерка.

Тем временем ворота у магазина совсем исчезли из виду.

Лысый мужчина, тот самый, что купил оленьи рога, принялся тревожно озираться.

– Эй, здесь что-то горит? – крикнул он и глубоко вдохнул носом.

Но запаха дыма не было. Напротив, воздух стал пахнуть чуть сладковато, лёгкими нотами клубники.

Всё сильнее густой и липкий туман окутывал свалку. Он стал таким плотным, что невозможно было разглядеть даже собственную руку.

Боб без конца протирал стёкла своих очков, но толку это не приносило.

– Ох, опять та же история, что и в порту, – пробормотал он. – А вдруг легенда о капитане Рабраксусе всё-таки не выдумка?

– Ерунда, – уверенно ответил Юстус, стоявший рядом. – У всего есть логическое объяснение.

К счастью, странное наваждение продлилось недолго. Порыв тёплого ветра пронёсся над свалкой, рассеяв белые клубы тумана.

Юстус задумчиво прищурился, глядя на солнце, которое сияло в безоблачном голубом небе, словно ничего не произошло.

– Всё это очень и очень странно, – тихо произнёс он.

Жуткий туман, похоже, смутил и посетителей: люди стремительно стали расходиться.

Дядя Титус принялся собирать оставшиеся вещи в большие коробки. Внезапно раздался крик:

– О нет! Этого просто не может быть! Моя касса!

Юстус подскочил к нему:

– Что с кассой? Исчезла?

– Конечно исчезла! – в отчаянии вскричал дядя Титус. – Она стояла прямо здесь, на длинном складном столе.

Боб быстро заглянул в несколько коробок и предположил:

– Может, вы случайно её убрали?

– Нет! – вспыхнул дядя Титус. – Я ещё не настолько стар, чтобы путать вещи! Её украли!

Тут вмешался комиссар Рейнольдс, мгновенно оживившийся при слове «украли»:

– Украли? – переспросил он, подходя ближе. – Отпуск отпуском, а настоящий полицейский всегда на службе. Когда вы видели кассу в последний раз, мистер Джонас?

Дядя Титус задумался:

– Когда мистер Портер заплатил за свои покупки. Тогда она точно была на месте. – И после этого как раз начался тот странный туман, – произнёс он медленно. – Похоже, вор воспользовался суматохой и незаметно унёс кассу.

Комиссар Рейнольдс кивнул:

– Вполне вероятно. Возможность украсть создаёт вора[1]. Увы, подозреваемых в этом деле немало – ваша барахолка пользуется популярностью.

Боб подхватил мысль:

– Верно, и почти все ушли, как только туман рассеялся. Уверен, вор успел скрыться вместе с добычей.

Дядя Титус взъерошил волосы и сердито пнул ближайший ящик.

– Да что же это такое! Целый день работали, и какой-то подлец лишил нас всей выручки! Комиссар Рейнольдс, я требую завести дело!

Рейнольдс, вздохнув, снял с груди купленный шерифский значок.

– Ладно. Тогда пройдёмте в участок, оформим всё официально. Отпуск подождёт. И вы, ребята, с нами – свидетели всё-таки.

Через несколько минут они уже стояли у полицейского участка Роки-Бич. На рыночной площади кипела жизнь – многие торопились закупиться продуктами к выходным.

Перед лавкой мистера Портера выстроилась очередь.

Питер прыснул от смеха:

– Неудивительно, что здесь такое столпотворение. Гляньте-ка на вывеску: «Скидка 20 % на всё!»

вернуться

1

Цитата английского философа, историка, политического деятеля Фрэнсиса Бэкона (1561–1626). Здесь и далее – прим. перев.

полную версию книги