- Вы, в этом уверены? - засомневался Бардсли.
- Больше чем... Дело в том, что один из парней проболтался, и имел неосторожность назвать свое имя. Возможно он, был уверен, что заехав так далеко, от места преступления, здесь, ему нечего опасаться...
- И, как же он назвался? - спросил шериф.
- Джоел Коллинз.
Да, именно человек с таким именем подозревался в ограблении поезда, на Биг Спрингс Шерифу больше ничего не надо было объяснять. Сборы были недолгими. Солдаты вскочили на коней, и бросились в погоню.
Чужаки не успели далеко отъехать от Буффало. Вскоре солдаты догнали и окружили «фермеров». «Фермеры» вели себя спокойно, и не делали попыток убежать, заметив за собой погоню. Коллинз, увидел среди солдат шерифа, и настырного клерка, который приставал к ним, с разными вопросами, в магазине. Теперь понятно, кто поднял тревогу.
Шериф подъехал, внимательно осматривая подозрительных мужчин.
- Джентльмены, прошу прощения, но вам, придется вернуться с нами на станцию, - заявил Бардсли.
- Сэр, объясните нам, в чем дело,... Что собственно происходит? - поинтересовался Коллинз, внешне сохраняя спокойствие. - Дело в том, что мы, возвращаемся к себе домой, в Техас... Там у нас, назначена встреча, по поводу покупки скота, и мы, на эту встречу уже опаздываем...
Слова Коллинза не произвели впечатления на Бардсли:
- Это не займет много времени... Джентльмены, вы, подходите под описание грабителей поезда, которые сейчас усиленно разыскиваются властями...
Коллинз рассмеялся, и обернулся к Биллу Хеффриджу:
- Шериф, неужели мы, похожи на грабителей поезда?
- Я, думаю, мы, скоро все выясним, и не станем вас, задерживать, - пообещал Бардсли.
Коллинз пожал плечами, и вымученно улыбнулся:
- Ну-у, если надо... Нам неприятности не нужны. Мы, не станем мешать вашей работе...
Фермеры с большой неохотой повернули коней в сторону станции. Солдаты с шерифом поехали следом.
- Джо, мы, и правду поедем с солдатами на станцию? - шепотом спросил Хеффридж.
- Нет, конечно...- так же шепотом ответил Коллинз. - На станции шериф нас быстро раскусит.
- Что будем делать?
- Билл... Нам остаётся выхватить пистолеты, и перебить солдат... По крайней мере попытаться их перебить. Первым надо уложить шерифа...
- Ты смеешься? Солдат слишком много против нас...
- Джо, у нас нет другого выхода.
- Билл, мне страшно, - признался Хеффридж.
- Мне тоже...
- З-з, что вы, там шепчетесь? - крикнул один из солдат.
- Пора! - крикнул Коллинз, хватаясь за пистолет.
Бандиты развернули своих коней, и выхватили револьверы. Они пошли на заведомый риск, пытаясь вырваться из ловушки, в которую сами угодили. Но солдаты были наготове:
- Осторожно! У парней есть пистолеты...
Загремели винтовочные выстрелы. Испуганно заржали лошади. Солдаты вскинув винтовки, стреляли в упор. Коллинз и Хеффридж так и не успели сделать ни одного выстрела, выбитые пулями из седел. С грабителями было кончено.
- Прекратить огонь! - закричал Бардсли.
Один из солдат подошел к «фермерам», и убедился, что они мертвы. Осмотрев вещи убитых, обнаружили старый комбинезон, в штанинах которого находилось 20 тысяч долларов, в золотых монетах. Штанины были крепко связаны с обеих сторон.
Не было никакого сомнения, что это те самые деньги, украденные из поезда на станции Биг Спрингс.
После того, как грабители разделилась, третий член банды, Джим Берри вернулся к семье, в Андерсон, штат Миссури. Он вносит часть денег в местный банк, и по наивности обменял 3 тысячи долларов, в золотых монетах. Заметив удивленные взгляды банковских работников, Берри сообщил, что он, успешно продал шахту в Блэк-Хиппс. Но, скорей всего те, не поверили в рассказ Берри и заподозрили неладное.
Через несколько дней шериф округа узнал о подозрительном вкладчике, и его депозите в банке, в золотых монетах. Вечером того же дня, шериф, собрав отряд, выезжает на задержание Берри. Но подозреваемого дома не оказалось. Законники обыскивают дом Берри и находят несколько квитанций на недавно приобретенную одежду.