Выбрать главу

Фауст

Но я хочу!

Мефистофель

Я понимаю это;Боюсь я за одно, в одном лишь мой протест:Ars longa, vita brevis est[37].Позвольте вам сказать словцо совета:Коль уж на то пошло, сыщите вы поэта, —Пусть мыслью в небе он паритИ все возвышенное светаВ особе вашей пусть осуществит:Отвагу пламенную львов,Оленя быстроту,Испанца огненную кровь,Норвежца прямоту.Пускай найдет он тайное искусствоС коварством согласить возвышенное чувство,По плану вам составит идеал,По плану вас влюбить не затруднится;Ну, словом, если б мог тот идеал явиться,Ему б я имя Микрокосма дал.

Фауст

Что ж значу я, коль не достигну цели,Венца, к которому стремиться род людской,К которому и сам стремлюсь я всей душой?

Мефистофель

Ты значишь то, что ты на самом деле.Надень парик с мильонами кудрей,Стань на ходули, но в душе своейТы будешь все таким, каков ты в самом деле.

Фауст

Да, вижу, что напрасно я собралСокровища познания людского;Не нахожу в себе я силы снова,Когда свести я счеты пожелал;Ни на волос не выше я, не нижеИ к бесконечному не ближе.

Мефистофель

Привык смотреть на вещи ты, мой друг,Как все на них вы смотрите; а надоУмней, толковей тратить свой досуг,Пока доступна жизни вся отрада.Тьфу, пропасть! Руки, ноги, головаИ зад – твои ведь, без сомненья?А чем же меньше все мои праваНа то, что служит мне предметом наслажденья?Когда куплю я шесть коней лихих,То все их силы – не мои ли?Я мчусь, как будто б ног такихДве дюжины даны мне были!Итак, смелей! Раздумье все долой,И прямо в шумный мир за мнойСпеши, надеждой окрыленный!Кто философствует, тот выбрал путь плохой,Как скот голодный, что в степи сухойКружит себе, злым духом обойденный,А вкруг цветет роскошный луг зеленый!

Фауст

С чего ж начать?

Мефистофель

Уйти скорей.Что делать нам в тюрьме твоей?Что здесь за жизнь? Тоской да пустякамиМорить себя с учениками?Сосед-толстяк на это есть.Толочь ли воду ты желаешь?Все лучшие слова, какие только знаешь,Мальчишкам ты не можешь преподнесть.Да вот, один идет уж в коридоре.

Фауст

Я не могу его принять.

Мефистофель

Нельзя же так его прогнать:Бедняжка долго ждал, он будет в страшном горе.Твой плащ да шапочку на время я возьму;Как раз к лицу мне быть в таком уборе!

(Переодевается.)

Ты остроумию доверься моему —Всего лишь четверть часика мне нужно, —А сам иди да в путь сготовься дружно.

Фауст уходит.

Мефистофель (один, в длинной одежде Фауста)

Лишь презирай свой ум да знанья светлый луч —Все высшее, чем человек могуч;Пусть с чародейскою забавойТебя освоит дух лукавый, —Тогда ты мой, без дальних слов!Ему душа дана судьбою,Стремящаяся вдаль, не вынося оков;В своем стремленьи пылкою душоюЗемные радости он презирать готов.Он должен в шумный мир отныне погрузиться;Его ничтожеством томим,Он будет рваться, жаждать, биться,И призрак пищи перед нимНад ненасытною главою будет виться;Напрасно он покоя будет ждать.И даже не успей оно душу мне продать,Сам по себе он должен провалиться.

Входит ученик.

Ученик

Я только что приехал по делам,И вот, исполнен преданности к вам,Я утруждать решаюсь посещеньемТого, о ком все говорят с почтеньем.

Мефистофель

Учтивость ваша делает вам честь:Таких, как я, немало, впрочем, есть.Вам приходилось где-нибудь учиться?

Ученик

Я прямо к вам намерен обратиться!От всей души стараться я готов;И деньги есть и телом я здоров.Меня пускать мать долго не хотела,Да слишком мной охота овладелаУзнать побольше дельного у вас.

Мефистофель

О, если так – на месте вы как раз.

Ученик

Признаться, я б уехал хоть сейчасНазад: все эти стены, коридорыМучительно мои стесняют взоры;Так неприветлив, тесен этот дом:Ни зелени, ни деревца кругом!А в залах, на скамьях – в одно мгновеньеТеряешь сразу ум, и слух, и зренье.
вернуться

37

Ars long a, vita brevis est (лат.) – искусство вечно, жизнь коротка.