Выбрать главу
в солнечной, блестящей дымке Предстала своей прелестью она, Как будто бы на крыльях-невидимках, Парила томно, словно веса лишена. Всевластие в название недаром Дано Короне – сильной магии полна! Она блаженным, сладостным нектаром, Завладевала разумом и мыслями сполна. И каждый, словно потеряв дар речи, В оцепенении стоял и наблюдал, Но Корлагон прервал восторг от встречи, И из засады вышел, как на пьедестал.            Корлагон «Оружие бросайте, вы окружены! Все подступы и выход перекрыты! И если будете вы, хоть чуть-чуть умны, Мы вас в живых оставим, избегая битвы!» И стиснув зубы, Роланд на него смотрел, Всё крепче кулаком свой меч сжимая, Прикинул численность людей – и погрустнел… Разжалась кисть, оружье выпуская.              Корлагон «Разумно, но признаться, честно: Такой победы лёгкой, я над тобой не ждал…    (обращаясь к Лорду Хаарту) Юнец, сходи, вдвойне мне будет лестно Корону если поднесёшь мне, что-то я устал». Хаарт исполнить приступая Каприз начальства своего, С улыбкой на лице, как будто бы играя, Шагал вальяжно и легко. До артефакта только он коснулся, К Короне руки обе протянув, На Роланда он тут же оглянулся, С ухмылкой хитрой, быстро подмигнул. Настала неизвестности порука: Не уж то Лорд Хаарт их всех спасёт? Несёт обратно, а в рядах у Роланда ни звука – Все ожидают, что сейчас произойдёт. Подносит он Корону Корлагону: Тот голову подставил, ногу преклонил, Древнейшему подобно фараону, Чтоб Лорд Хаарт обряд свой совершил. Но вместо коронации в награду Лорд Хаарт выхватил свой острый меч, И им взмахнув – он ощутил усладу, Смотря, как Корлагона голова слетела с плеч… И приказал своим войскам: «Не с места!» Поднял Корону, наспех отряхнул. Все сильно удивились его жесту, А после, Роланду её он протянул.              Хаарт «Возьмите же, она по праву Ваша! Решение своё я объясню: Терпенья моего переполнялась чаша, Сомненья все я вскоре разгоню. Когда к Короне только прикоснулся, Я испытал как будто бы экстаз, Мой разум тотчас же проснулся, Решение само пришло: идти за Вас. За брата вашего, прошу, учтите, Из окруженья больше не пойдёт никто! Друг другу все враги, в охране и защите, Не свита – а осиное гнездо! За Вас, отныне, мой отряд и флаг, Ведите же к победе нас скорее! Ручаюсь, да повержен будет враг! Затянем вместе узел им на шее! Параграф лишь один меня заботит В кампании по свержению врага: Давайте некромантов мы отпустим – пусть уходят, И не сотрём с лица земли их навсегда?»                Роланд «Поступок Ваш я не оставлю без вниманья, Сердечно Вас, за всё благодарю! Меня сейчас пугает Ваше пожеланье, Я обещать такого – точно не могу. Поймите, в нашем положении Народ не сможет нас понять, Для них от смерти мы освобожденье, И нежити придётся участь ту принять. Симпатии-то к ним у Вас откуда? Они завербовать успели Вас?»               Хаарт «Лишь изучал литературу их, покуда, Не превратились в зло они в коварный час. Я хоть и рыцарь, но наука Меня манила сутью, смыслом завсегда. Не быть чтоб неучем, невеждой близоруким! Ученье свет, как говорится, не учёных – тьма».              Роланд «Не ту Вы школу выбрали, голубчик, Для просвещенья своего ума. Есть в Энроте учения гораздо лучше, И благородней, и порядочней весьма». *** (Замок Айронфист, ставка Арчибальда)              Советник «До нас дошли совсем плохие вести: Ваш юный лорд устроил инцидент! Он дезертировал, быть может из-за мести, И Роланду вручил такой презент: Отдал Корону Совершенства, А Корлагона прежде зарубил! Боюсь, от пораженья нам теперь не деться… На Вашем месте, мир скорей бы заключить».              Арчибальд «Начнём окапываться в стенах за;мка – Его разрушить не посмеет брат, Защищены мы будем лучше, чем картина рамкой, Мы на подходе из них сделаем салат! Стрелков расставим, укрепим бойницы, Обрушим на подходах старый мост, Основу сдержат мертвецы-тупицы, Они им встанут, прям как в горле кость». V I I I (Замок Айронфист окружён, осада) Победоносной, но, увы, кровавой, И очень долгой битва та была, Где Роланд со своей оравой Защиту за;мка вырезал, и выжег всю дотла.      Роланд (у ворот Арчибальду) «Сдавайся же, глупец, тебе не устоять! По коридорам будешь долго ты метаться? Мне ничего не стоит за;мок взять! Мы всех помилуем, довольно упираться!»     Арчибальд (со смотровой башни) «Так поднимайся, по-мужски сразимся! Не хвастайся! Тебе меня не взять! Твои старанья могут так веками длиться, Боеприпасов хватит нам атаки отражать!»              Роланд «Ты скоро истощишься, пожалей людей! В твоей упрямости вины их нету! Тут дело времени, ты видишь, мы мощней! Вразрез идёт всё твоему сюжету!»             Арчибальд «Тебе лишь повезло! Без этой «шапки» Так и остался б ты: «Сеньор Никто!» Трусливый забияка и щеночек папкин! Все твои подвиги с заслугами – фуфло!»            Роланд «Отца не поминал бы всуе! Он был хороший человек!»         Арчибальд «Тебя я охарактеризую: Бездарность, неудачник и дефект!»               Роланд «Ты только что и можешь – обзываться, А на моём вот месте ты б Корону снял? Я понимаю, гордость не позволит сдаться… Ей-богу, лучше б ты сейчас молчал!» Осада на века не затянулась, Хоть это и пророчил старший брат: Ворота от напора содрогнулись, Потом обрушились. Произошёл захват. Сопротивлявшихся частично перебили: «Сдавайтесь!» – крикнув, а потом: «Ура!» Все тут же луки и мечи сложили, На башне суетились всех браня. И Арчибальд перебежал в библиотеку, Дверь наспех запер на засов, Но выбив дверь ногой с разбега, С отрядом Роланд в комнату вошёл. Свет красным отливал от книг и полок, На мрамор падал и на буковый паркет, Средь них, как белка между ёлок, Метался Арчибальд, но вышел на просвет.              Роланд «Признай уже – ты совершил ошибку! Тебе я дам сейчас последний шанс»…             Арчибальд «Я вижу: на окошке створки хлипки – Исполню я в полёте реверанс!» Но прутья на окне из стали В решётку были переплетены. Они преградой Арчибальду стали – Метания его здесь завершены. И на него отряд наставил копья, Тот злился, огрызался, тяжело дышал, Взглянул на всех с презреньем исподлобья, Демонстративно сплюнул и достал кинжал.                Роланд «Волшебник мой, Танир, скорей на помощь! Ты брата магией своей останови! Его рассудок отравила желчь и щёлочь! Ты заклинаньем его в камень преврати!» Залитый серебристыми и лёгкими лучами, Стоял теперь он грозно и гнетуще тяжело, С известняковой кожей, телом, волосами, Не выражало больше ничего его лицо. Застыло в монолитной позе: Замах руки его, кинжал и плащ, Отныне, в ледяном гипнозе, Его застанет, всяк сюда входящ…                  Роланд «Мы статую оставим здесь, пока, на память… Она потомкам преподаст благой урок… Надеюсь, в будущем, я всё смогу исправить… Сыграл дурную шутку злобный рок»… ЭПИЛОГ Вот Николас – подлец-хитрюга У дочки письма Роланда в столе нашёл, И, прочитав, решил супругом Его ей сделать – пару их он свёл. Для торжества избрали дату В честь дня победы, через год, И на армаде из Эрафии фрегатов, Доплыл до Энрота честной народ.    Николас (ведёт церемонию) «Благословляю вас я, мои дети, Живите в счастье, мире и добре! Отныне, друг за друга вы в ответе, Обручены на век, на этом алтаре». Отправить в Энрот дочь – удобный повод, Который предоставился ему, Лишь он один знал скрытый довод. «Какой?» – по полкам разложу: За Николасом из времён в далёком прошлом Хвостом тянулся маленький грешок: Не Катерина оказалась старшей дочкой – Гульнул папаша, в командировке на восток. Всеобщего, тогда, чтоб избежать позора, И от раздора свой очаг спасти, Он нанял местных волонтёров И приказал: «Всех в Нихон увезти!» А девочку назвали Сепхинороф, Росла, не зная ни отца, ни мать, Но повзрослела, стала командором, Судьбе вопросы стала задавать. В одном письме, отправленном подпольно Она писала: «Почему, отец, за что?» И в сердце, на душе ей было больно – Ответов ей не присылал никто. Чтобы лазейки разом обрубить Курьеров с письмами в страну, Границы Николас решил закрыть, И Дейе вскоре объявил войну. Но Эрафийским некромантам не понятно: За что их начали срамить, клеймить? И Николасу в злобе дали клятву: Однажды страшно, по заслугам отомстить. *** Вот год ещё прошёл, и Энрот процветал, Наследник миру был представлен. В честь тестя Роланд сыну имя дал: «Да будет Николай в веках прославлен!»