Выбрать главу

Šādas domas skaidri bij lasāmas arī manā sejā, bet kapteinis Nemo turēja par vajadzīgu tikai aicināt mani viņam sekot. Es gāju līdzi kā cilvēks, kas gatavs uz visu. Tā mēs nonācām ēdamistabā, kur brokastgalds jau bij klāts.

—   Aronaksa kungs, — kapteinis teica, —lūdzu jus bez kādām ceremoni­jām pabrokastot kopā ar mani. Ēzdami varēsim patērzēt. Es jūs apsolīju izvadāt pa mežiem, bet nevaru apsolīt, ka pacienāšu jūs tur kādā restorānā. Tāpēc ieteiktu jums ēst, rēķinoties ar to, ka tikai stipri vēlu tiksiet atkal pie galda!

Es arī nelikos daudz skubināties. Ēdiens sastāvēja no dažādu sugu zivīm un lieliskiem zoofitiem ar dažādu gremošanu veicinošu jūras aļģu, kā porphijria laciniata un laurentia primafetida piedevām. Dzērām vienīgi tikai skaidru ūdeni, kuram arī es pēc kapteiņa parauga piepilināju klāt mazliet liķiera, ko kamčatkiešu veidā dabū no aļģes ar nosaukumu rodo- mena palmata.

Kapteinis Nemo brīdi ēda un tikai tad ierunājās:

—   Profesora kungs, saņēmis uzaicinājumu uz medībām manos mežos Krespo salā, jūs droši vien nodomājat, ka es esmu atmetis savus pamatprin­cipus. Bet, kad es paskaidroju, ka runa ir par zemtidens mežiem, jūs notu­rējāt mani par traku. Profesora kungs, nekad nevajag uz ātru roku spriest par cilvēkiem.

—   Bet, kapteiņa kungs, ticiet, ka es…

—   Lūdzu uzklausiet vispirms mani, un tad spriediet, vai es esmu traks vai rīkojos pret saviem principiem.

—   Es klausos.

—   Profesora kungs, jūs zināt tikpat labi kā es, ka cilvēkam iespējams uzturēties zem ūdens, ja tikai var paņemt līdzi elpošanai nepieciešamo krājumu gaisa. Zemūdens darbos strādniekam ūdens necaurlaidīgā apģērbā un metala cepuri galvā elpojamo gaisu piegādā sevišķs sūknis, bet izelpoto regulatori aizgādā prom.

—  Šo aparatu sauc par skafandru, — es teicu.

—   Jā. Bet ar to cilvēks nevar brīvi kustēties. Viņš nevar tikt vaļā no sūkņa, kas piegādā gaisu pa kaučuka cauruli, un tā ir īsta ķēde, kas to sien pie zemes. Ja arī mēs šeit, uz «Nautila», būtu tāpat atkarīgi no zemes, tad nekur tālu vis netiktu.

—   Un kāds līdzeklis ir kļūt brīvam?

—   Tas ir Rukveirola-Daneiruza aparats, divu jūsu tautiešu izgudrots; bet es to esmu pārlabojis un pielāgojis savām vajadzībām, tā ka tagad jūs ar to varat riskēt arī jaunajos fizioloģiskos apstākļos un pie tam nemaz nekaitēt savam organismam. Šis aparats ir biezas dzelzs plāksnes rezer­vuārs, kurā es ar piecdesmit atmosfēru lielu spiedienu iesūknēju gaisu. Aparatu kā kareivja somu ar siksnām piesien uz muguras. Tā virsējā daļa ir kastei līdzīga, kur plēšveidīga ierīce gādā, lai gaiss aizplūstu tikai normālā spiediena pakāpē. Parastajam Rukveirola aparatam divas kau­čuka caurules sniedzas no šās kastes līdz nesēja degunam un mutei; viena no tām kalpo ieelpojamā, otra izelpojamā gaisa novadīšanai, bet elpotājs tās pēc vajadzības ar mēli aiztaisa vai atdara. Tā kā man jārēķinās ar lielu spie­dienu jūras dibenā, es, tāpat kā ūdenslīdēji, galvu ietērpju vara čaulas bumbā un tai tad arī pievienoju ieelpojamā un izelpojamā gaisa caurules.

—   Tas ir labi izdomāts, kapteini Nemo. Tomēr gaiss, ko paņemsiet līdzi, drīz sabojāsies un paliks elpošanai nederīgs, jo tajā ir tikai piecpad­smit procentu skābekļa.

—   Bez šaubām. Bet es jums jau teicu, Aronaksa kungs, ka «Nautila» sūkņi to iepilda ar ārkārtīgi lielu spiedienu un tāpēc aparata rezervuāros elpošanai noderīga gaisa ietilpst tik daudz, cik nepieciešams deviņām vai desmit stundām.

—  Vairāk man nav ko jautāt, — es teicu. — Tikai pasakiet man vēl, kā jūs apgaismojat sev ceļu pa okeana dzelmi?

—    Ar Rumkorfa aparata palīdzību, Aronaksa kungs. Pirmāk minēto es nesu uz muguras, bet šo piestiprinu pie jostas. Tam es atkal lietoju Bunzena elementu, ko piepildu nevis ar kalija bichromatu, bet gan ar jūrā bagātīgi atrodamo nātriju. Induktivā spole uztver radīto elektrību un no­vada to sevišķi ierīkotā lukturī. Šajā lukturī ievietota spirālveidīgā stikla caurule, pildīta ar ogļskābo gāzi. Kad aparatu palaiž darbā, gāze sāk spilgti un vienmērīgi kvēlot. Tādā kārtā es elpoju un redzu.

—  Kapteini Nemo! Uz visiem maniem jautājumiem jūs devāt tik izsme­ļošas atbildes, ka es gandrīz nedrīkstu jūs vairāk izvaicāt. Par Rukveirola un Rumkorfa aparatiem jūs mani esat pārliecinājis. Bet tad beigās vēl Indzu paskaidrot, kas tā par šauteni, ar ko jūs gribat mani apbruņot.

Tā nebūt nav ar pulveri lādējama, — kapteinis atteica.

—   Tātad ar saspiestu gaisu?

—   Bez šaubām. Kā lai es te izgatavotu pulveri, ja man kuģī nav ne salpetra, ne sēra, ne ogļu?

• Bet tomēr apkārtējais izplatījums še ir astoņi simti piecdesmit pie­cas reizes blīvāks par gaisu; lai labi trāpītu, lodei jāpārvar stipra pre­testība.

—Tam nav nekādas nozīmes. Ir lielgabali, kurus pēc Fultona vēl pārla­bojuši angļi Filips Kols un Barlejs, francūzis Fursī un itālietis Landi, un tie, apgādāti ar sevišķu slēdzēju sistēmu, var šaut arī šādos apstākļos. Bet es atkārtoju: pulvera vietā es lietoju ārkārtīgi saspiestu gaisu, kuru «Nautila» sūkņi piegādā pārpilnām.

—   Tāds gaiss taču drīz vien tiek iztērēts.

—   Nu, bet kam tad man Rukveirola rezervuārs, no kura es pēc patikas varu paņemt, cik vajadzīgs? Te tikai nepieciešams pagriezt krānu. Bet jūs, Aronaksa kungs, redzat pats, ka zemūdens medībās nav jātērē ne pārāk daudz gaisa, ne ložu.

—   Tomēr rnan liekas, ka tajā puskrēslā un no atmosfēras spiediena tik smagā ūdeni lode nesniegs diez cik tālu un tās dzēliens nebūs nāvīgs.

—   Profesora kungs, gluži otrādi, katrs šīs lodes dzēliens ir nāvīgs, — lai cik viegli tā arī skartu medījamo kustoni, tas krīt, kā zibens ķerts.

—   Kāpēc tā?

—   Tāpēc, ka šī šautene neraida parastās lodes, bet austriešu ķīmiķa Lenibreka izgudrotas mazas stikla kapseles, kuru man liels krājums. Šajās kapselēs ar tērauda apvalku un svina smagumu, kuras īstenībā ir mazas Leidena pudeles, elektriskā enerģija izpaužas visspēcīgāk. No vieglākā pie­skāriena kapseles pārsprāgst, un visstiprākais dzīvnieks krīt nonāvēts. Varu vēl piezīmēt, ka kapseles nav lielākas par ciparu četri un ka parastās šau­tenes aptvere var uzņemt mazākais desmit.