Выбрать главу
её — добилась. Вокруг неё уже столпились, Полтысячи там находилось, Стояла та, насторожилась, Хотя, в речах и горячилась, В словах её все усомнились: «Вот с неба звёзды обвалились, И Криганы на них спустились, А руки их огнём струились, Когтями в Роланда вцепились, Его охрану перебили, Но Роланда не умертвили, Для грязных целей пощадили, В сырую клетку поместили»… Так молвила и возгордилась. По замку эхо прокатилось, Все стражники засуетились, Толпа, опешив, притаилась, Везде безмолвье воцарилось, И чёрт-те что в умах творилось, В ответ расправой ей грозились, Но, мысль царице пригодилась, За службу ведьме поклонилась, Ведь многое ей прояснилось. Проснулась, от хандры взбодрилась, Холодною водой умылась, И с регентом договорилась: «Сын к власти чтобы приобщился, В отсутствие моё чтоб не ленился, Себя вёл хорошо, учился!» И, до зубов вооружившись, Со всеми в замке распростилась, На поиск мужа устремилась… На выезде её остановили, И новое письмо вручили, Плохими снова вести были, Мать и сестру её убили. __________Гонец «Они в засаду угодили, Наёмниками гноллы были, Те никого не пощадили, Жестокостью всех поразили»… * * * __________Катерина (с генералом Уилбуром Хэмфри) «Не знаю, рок это? Или знаменье свыше? Но в страхе начинаю думать я, Что это плата за всеобщее затишье Из-за которого страдает вся семья»… __________Уилбур Хэмфри «Вам лучше быть сейчас побольше с сыном, Ваше внимание сейчас ему всего важней, А я пока проедусь по окрестностям, долинам, Узнать, быть может, кой-каких вестей». __________Катерина «Прошу Вас только, будьте осторожней! Ещё одну потерю я не вынесу, Мой муж был прав — угрозы всевозможны»… __________Уилбур Хэмфри «Поверьте, службой пользу принесу». * * * И в экспедицию на месяц, С разведкой выехал отряд, Вернулись без потерь, все вместе, Пришёл лорд к Катерине на доклад. __________Уилбур Хэмфри «В тернистой местности наткнулись мы на лагерь, Когда-то людоедам-ограм тот принадлежал, Мы обыскали всё: труп найден был в овраге, Рукой костлявой свитки он сжимал. По датам на пергаментных листах, Прошло с отправки их почти два года, Скорее отправляли их и впопыхах, На сургуче печать стоит, фамильного та рода». __________Катерина «По нитке джутовой кинжалом полосни, Трясусь и трепещу я от волненья, И первый разворот мне протяни, Его прочту сейчас же, с нетерпеньем!» __________ (Первое письмо) «Моя возлюбленная Катерина, Надеюсь, что письмо моё тебе развеет страх: Не задержусь ни на минуту дольше на чужбине, Ни средь равнин, ни на горах в снегах. Да что со мною может здесь случиться? Со мной три тысячи солдат! Они помогут мне с пути не сбиться, Нам в сёлах по пути кричат: «Виват!» Дошли до нас лишь непроверенные слухи, Что твари из Инферно досаждают городам, Что северней лежат — места там глухи, Но веры нет полу-убогим ртам. Ну, а засим хочу проститься, Письмо второе вскоре я пришлю, Сегодня с Николаем ты мне будешь сниться, И помни — очень сильно вас люблю». Послание, сжимая кулаком, Ладонью, утерев лицо от слёз сырое, Стояла Катерина словно пред судом, И, всхлипнув, молвила: «Давай второе!» __________ (Второе письмо) «Вчера в Рокха́ме нас застигла буря, Достигли Бле́йшира мы с опозданием на день, Уверен, ты читаешь эти строки хмуро, Но не волнуйся, от себя гони мигрень. К полудню наверстаем эту сажень, И будем в городе мы к вечеру, поверь. А вон и показались на горизонте пики башен, В таверне допишу послание теперь». * * * «За поздним ужином, почти что в полночь, Тревожный незнакомец к нам подсел, И выложил на стол рукой тяжёлой, Обрывок карты, ну а также мел. На нас смотря стеклянными глазами, Жестикулировал активно и потел, С залысиной и жёлтыми зубами. Его спросил мы: «Чего хотел?» И начал объяснять он всё в картинах, И к карте на столе дорисовал: Леса, моря, тропу пунктиром, Поставил крест в конце. Мелок убрал. И пальцем указав на это место, «То за́мок Эденбрук, — сказал, - — пока Вам это место неизвестно, Лорд Килбурн в тех краях пропал»… Я тут же подскочил к нему с допросом: «Где информацию ты эту взял?» Он на меня взглянул с опаской и с угрозой, А после навзничь, замертво упал. Уверен, в этом логове ловушка. Готовится, возможно, западня, Но с незнакомцем разговор — лишь айсберга верхушка, Скорее всего, пустая болтовня… Свидетели нам рассказали честно»: __________Первый свидетель «Мы видели как тайно у ворот, Общался с неким тот, не местным»… __________Второй свидетель «Огромным, в чёрной мантии, как крот, Скрывала шляпа его уши»… __________Первый свидетель «Не уши это были, а рога!» __________Третий свидетель «И двигался он как-то неуклюже»… __________Первый и второй свидетель «Тебя вообще там не было, не ври, балда!» «Считаю, стоит нам слова глупца проверить, Чем уж в догадках томных пребывать, Ну а тебя прошу сердечно мне поверить, Что будем осторожность всюду соблюдать! Подходит время, надо выдвигаться, А мысли все мои с тобой и о тебе, Вдвойне приятней будет мне в пути мечтаться, Как с сыном, возвратившись, вас прижму к себе». __________ (Третье письмо) «Поход до Эденбрука не без происшествий Прошёл. Хоть лёгким обещался быть весьма, И несколько изрядных сумасшествий Нам по дороге встретилось вчера: Мы видели, как беженцы спешили, В тюках и сумках унося свой хлам, И как один, они нам все твердили, Что демоны идут навстречу нам. Я приказал солдатам торопиться, Чтоб в город нам вперёд врага успеть, Не дам я тварям самоутвердиться, Не стану их я на своей земле терпеть!» * * * «В пустынный гарнизон мы прибыли быстрее, Передохнули, окопались, стали ждать. Но были наши недруги ещё глупее, Чем мог от них я только ожидать: На подступах в ловушку угодили, Которую устроили им мы, По флангам их пехота окружила, А конница стремглав зашла в тылы. И лучники, обрушив ливень стрел, Молниеносно завершили битву. Из сил противника никто не уцелел. Удаче и победе мы прочтём молитву. Наутро мы отправимся в погоню, Очаг заразы чтоб быстрей застать врасплох, А по пути расставим мы кордоны И передавим злопыхателей, как блох!» * * * «Скорей всего тебя встревожит То, что я дальше напишу, Но мысль об этом меня гложет, Ведь утаив, я сильно согрешу: Я битву пережил без ссадин, Но потерял сто семьдесят солдат. За это стану к тварям беспощаден, Они ответят мне за боль утрат! А новое письмо пришлю я Через неделю в аккурат, Благая мысль в уме мелькнула, Что враг уже в тиски зажат. Моя отвага безупречна: Я нужный в битвах соблюдаю такт. В истории, в стихах увековечат Мой совершенный воинский талант! Гордись же мной, моя любовь! Все подвиги мои тебе во славу! Я не дождусь, когда увижу вновь, Родной дворец, тебя и Николая». __________Уилбур Хэмфри «Четвёртое письмо испещрено следами, От отпечатков пальцев, на которых ссохлась кровь, Чернил разводы кое-где кругами, И даже на углу след от зубов… Его писали в необычном месте, От сырости рулон разбух, Прошу Вас, без излишней лести… Мне также очень важно… зачитайте вслух». __________Катерина (читает четвёртое письмо) «На пятый день достигли мы земли пустынной, Долиной Райской называется она. Погоню нашу я не назову рутинной, Хоть днём здесь жарко, ну а ночь темна. Враг заперт — дальше северное море, Ему от нас не скрыться, не уйти, А чтобы от жары спастись нам вскоре, Бивак в ущелье мы решили разместить. Ну а сейчас поднимем полные мы кубки, И поскорей отпразднуем успех! Я знаю, что у тварей кости хрупки - Их завтра перебьём, до одного, мы всех! На отдых с мыслями о вас я ухожу, Тебя и Николая, представляя как целую, А как приеду, подвиги перескажу, На радостях всем царством запируем!» * * * «Боюсь, мы праздновали слишком рано… Возможно, ещё долго я не буду спать… Отряд шпионов возвратился рано утром в ранах - Нам угрожает войско, тысяч в двадцать пять… Теперь нам всем грозит опасность, Когда успели только численность собрать? Как не было б обидно и ужасно, Позиции свои теперь придётся сдать… Сменились роли: дичь, охотник… Бегом придётся отступать. Пойдём мы через местное болото, Чтоб время выиграть, их туда загнать. Любимая, готовь скорей всё войско! И нам на помощь срочно отправляй. Мы постараемся держаться стойко. Гонцов скорее к гномам посылай!» * * * «Пишу во время редкого привала, Надеюсь, что письмо доставят в срок. Давно судьба меня так не мотала… Уходим мы южней и на восток… Оборонительный рубеж мы ищем… Координаты сообщу, когда придём. Нам за́мок бы, село, иль городище, Тогда б врагу не взять нас нипочём… Никак я не пойму один момент: Как нас так быстро твари нагоняют? Предатель что ль завёлся среди нас, иль вражий резидент? О нашей дислокации им письма отправляет? Хотел бы я ему взглянуть в глаза, Спросить: за чьи он идеалы бьётся! Пустить его потом на чучело, как пса! Но я надеюсь, всё же, обойдётся»… __________Уилбур Хэмфри «Последний свиток, вот… возьмите… Я не читал, но он уже был вскрыт… Присядьте, королева, Вы едва стоите, Сильней уже ничто не огорчит»… А в это время, тихо, за колонну, На цыпочках из спальни Николай зашёл. Разбужен был он шумным фоном, И в зал на звуки чтенья он набрёл. __________Катерина (читает пятое письмо) «Хвала всему! Кригспайр я вижу! У нас в запасе точно целый день! Наполним ров мы едкой, смрадной жижей, А в поле враг — удобная мишень! Здесь куча лестниц, потайных лазеек, Ходов, бойниц и даже есть туннель, Пусть даже, если враг проломит стены, Тут отсидеться можно несколько недель. Проблема есть — провизии всего на месяц, Я подкрепления от вас, как чуда жду. О, как я ненавижу этих мракобесов! Письмо пос