Выбрать главу

Среди многочисленных интервью, которые я взял у чиновников и спасателей, особого внимания заслуживают беседы с Голборном, Кристианом Баррой, Педро Галло, Андре Сугарретом, бурильщиками Эдуардо Уртадо и Нельсоном Флоресом, горноспасателем Мануэлем Гонсалесом, начальником смены Пабло Рамиресом и Карлосом Пинильей. Психолог Альберто Итурра заявил, что согласился на разговор со мной, потому что его попросили об этом «мои клиенты, шахтеры». И наконец, я чувствую себя в неоплатном долгу перед семьями Дарио Сеговии, Флоренсио Авалоса и Алекса Веги за те долгие часы, что я провел у них дома.

Юрисконсульт Мария Тереза Ола познакомила меня с Копьяпо и его окрестностями, когда я только начинал осваиваться в городке, равно как и поделилась со мной, подобно многим его жителям, сведениями о его истории и архитектуре. Паулина Сильва и Пилар Фернандес из адвокатской конторы «Кэри» в Сантьяго посвятили меня в свои воспоминания об общении с шахтерами, а Клаудиа Бесерра и Соледад Азеррека помогли разыскать некоторых из них, чтобы взять интервью, а также занимались организацией моих поездок в Копьяпо. Адвокаты Гильермо Кэри, Фернандо Гарсия, Ремберто Вальдес и Рикардо Фишер были среди тех, кто согласился доверить мне реализацию этого проекта, и я чрезвычайно благодарен им за поддержку.

На киностудии «Phoenix Pictures» Эдвард МакГерн, Патриция Ригген и легендарный Майк Медавой нашли слова и время, чтобы поддержать и подбодрить меня после того, как прочли мою рукопись, которая, как оказалось, была еще далека от завершения. Нурия Ансон расшифровала сотни страниц стенографических и аудиозаписей моих интервью – без ее неустанной и фантастической помощи мне потребовалось бы еще несколько долгих лет, чтобы закончить эту книгу. Джессика Боановер в Буэнос-Айресе расшифровала дополнительные интервью, как и Жасмин Ортега в Лос-Анджелесе, а Рикардо Луис Моссо провел дополнительные изыскания в Буэнос-Айресе. Во время многих интервью в роли моего напарника выступал сценарист Хосе Ривера, и его замечания относительно внутренних мотивов поступков и поведения шахтеров оказались для меня неоценимыми. Кинопродюсеры Леопольдо Энрикес и Сесилия Авалос также помогли мне организовать множество индивидуальных собеседований.

Бо́льшую часть книги я написал, работая журналистом в «Los Angeles Times», и я признателен коллегам за то, что они помогли мне выполнять тамошние обязанности, пока я был одновременно занят столь масштабным проектом. Моя особая благодарность – Ните Леливельд, Джой Пресс, Каролин Келлогг и Дэвиду Улину. Я искренне признателен Джуди Болдуин за ее бесценные советы относительно организации творческого процесса и потайных пружин человеческой души: ее поддержка позволила мне не сойти с ума и сосредоточиться на написании книги.

Большое спасибо Джей Мандел, Алисии Гордон и Эриру Роунеру из агентства «William Morris Endeavour» за то, что привлекли мое внимание к этому проекту и доверили его реализацию. Мой старый друг и редактор Шон МакДональд не стал меня отговаривать, когда я заявил ему, что хочу написать книгу, и включил ее в план издательского дома FSG[69].

И наконец, я не могу обойти вниманием свою жену, Вирджинию Эспино, которая содержала нашу семью на протяжении тех трех лет, что я работал над книгой, и не жаловалась на мои частые отлучки в Чили. Без ее любви и поддержки эта книга не состоялась бы и не увидела свет. Спасибо тебе, amor de mi vida[70].

Об авторе

Эктор Тобар – журналист, лауреат Пулитцеровской премии и романист. Его перу принадлежат книги «Детский сад варваров», «Расшифрованная нация» и «Солдат с татуировкой». Сын эмигрантов из Гватемалы, он родился в Лос-Анджелесе, где и живет вместе со своей женой и тремя детьми.

вернуться

69

FSG – издательский дом «FARRAR, STRAUS AND GIROUX», Нью-Йорк.

вернуться

70

Amor de mi vida – здесь: любовь всей моей жизни (исп.).