В мрачном расположении духа Гэри принялся выискивать людей, связанных с Биткоином и отмыванием денег на Шелковом пути, однако он время от времени посматривал на Джареда и Тарбелла, а также на огромный ватман. Наконец, Гэри решился заговорить. Он спросил о кафе «Моми Тоби» в Сан-Франциско, указанном в примечании к одному из IP-адресов.
Тарбелл объяснил, что, сидя в том кафе, Ужасный Пират Робертс заходил на сервер. Оно — единственная зацепка за реальное местоположение Пирата.
— Вот как, — проговорил Гэри. — У меня есть подозреваемый в Сан-Франциско.
— А, ну да, — вяло откликнулся Тарбелл. — В таком случае вы просто обязаны поделиться с нами информацией.
Еще один пренебрежительный ответ, он совсем не понравился Гэри. Джаред, слыша весь разговор Элфорда и Тарбелла, всем сердцем сочувствовал несчастному Гэри, однако в то же время он прекрасно понимал ход мыслей Тарбелла: агенты из разных уголков страны то и дело пополняли их базу подозреваемых, в которой теперь насчитывалось более двадцати претендентов на роль Ужасного Пирата Робертса, и половина из них обитала в Области залива.
После полученной отмашки Гэри вернулся к работе и оставшуюся часть дня игнорировал и Джареда, и Тарбелла. В итоге он вообще решил уехать. Он был сыт по горло агентами ФБР, которые относились к нему как к ничтожеству. Спускаясь к выходу, Гэри твердо решил, что не станет посылать им данные своего подозреваемого.
Глава 58
Джулия приезжает в Сан-Франциско
Двери поезда раскрылись, Джулия вышла на перрон — и будто очутилась в ином мире. Она не знала наверняка, ее ли эта станция, но, увидев табличку «Глен парк», девушка успокоилась и зашагала к вокзальному выходу, везя за собой большой чемодан на колесиках.
Едва Джулия оказалась на продуваемой холодным ветром улице Сан-Франциско она увидела его. Он стоял на тротуаре и ждал, волосы взлохмачены, как и в день их первой встречи. Однако что-то в нем поменялось. Он стал старше? Мудрее? Крепче? Джулия не могла толком объяснить, но что-то явно переменилось. Девушка не сдержалась, побежала навстречу Россу и обняла его. Затем она чуть отстранилась, окинула его взглядом и со смехом выпалила: «Серьезно? Ты до сих пор носишь джинсы, которые я купила тебе пять лет назад?!»
Росс посмотрел на свои штаны, улыбнулся и забрал у Джулии чемодан.
— Нам надо поспешить, — сообщил он, когда они быстрым шагом шли по Даймонд-стрит, минуя маникюрные салоны и кофейни. — Я сегодня обзавелся новой мебелью.
Он стал объяснять, что «недавно перебрался на новое место», но девушка перебила его:
— Дай угадаю, все это время ты жил без мебели, верно? — И не дав ему ответить, пихнула локтем под ребра: — Ты самый настоящий нищеброд.
Они шли бок о бок, и Джулия была готова разорваться от счастья при одной только мысли о предстоящих выходных. Россу не оставалось ничего другого, как слушать бесконечные вопросы о Сан-Франциско и восклицания, как ему, наверняка, нравится здесь жить. «Иногда мне кажется, зря я переехал в Сан-Франциско», — пожаловался Росс, но не стал развивать тему.
Они прошли три квартала и очутились возле трехэтажного дома с дощатой облицовкой, в котором он жил. Пара поднялась на верхний этаж, и Росс устроил Джулии короткую экскурсию по своему скудному обиталищу. Следующие полчаса девушка сидела в сторонке и наблюдала, как Росс и его сосед затаскивали в комнату старый комод, стол и каркас для кровати — ту самую мебель, которую несколько часов назад Росс купил у незнакомца на улице. Когда переезд завершился, Росс поблагодарил соседа, закрыл за ним дверь и на новой кровати уже в полной мере, со всей любовью поприветствовал приехавшую в гости Джлулию.
Когда они лежали в постели после бурного воссоединения, Росс показался девушке отрешенным, но она все списала на его усталость, а может, подумалось ей, на него нахлынули воспоминания об их прежних отношениях.
— Я проголодалась, — заявила Джулия, вставая и натягивая на себя одежду.
— Как насчет суши? — предложил Росс.
— Отлично.
Они пошли в ресторан, увешанный яркими неоновыми вывесками, на окне которого красовался приносивший удачу манэки-нэко[35], и устроились за небольшим столиком. Джулия заказала роллы, и, пока они ели, Росс рассказал ей историю, которую прежде никогда не рассказывал. Он вспомнил, как в детстве ходил с семьей на рыбалку. После долгой ловли он так сильно объелся рыбой, что у него начал болеть живот. Но он никак не мог остановиться и, несмотря на боль, все ел, ел и ел, потому что вкус у рыбы был просто бесподобный.
35
Согласно японской культуре, приносящий удачу кот. Изображается с монетой и поднятой вверх передней лапой. —