Выбрать главу

О многом писал Тянь Цзянь в своих коротких стихах, но лейтмотивом всего его творчества в период национально-освободительной войны остаётся призыв к упорной общенародной борьбе с врагами родины.

Потеря национальной независимости хуже смерти, говорит стихотворение «Если мы не пойдём воевать»:

Если мы не пойдём воевать, Враг штыком Переколет нас И укажет на наши кости, сказав: «Смотрите, Это — рабы!»[425]

С глубокой нежностью и гордостью поэт пишет о своём народе, мужественно сопротивляющемся врагу:

Ты спросишь меня, Презренный бандит: «А где же винтовки, Где порох зарыт?» Ладно, скажу я тебе, погоди ты: «Винтовки и порох В сердце зарыты»[426].

(«Твердыня»)

Велики страдания народа, велика его ненависть к врагу, который сжигает села, разрушает города, убивает стариков, женщин и детей. Те, кто не могут сражаться с оружием в руках, бегут из районов, захваченных японцами, в освобождённые районы, идут под защиту своей родной армии. Вот стихотворение «Больше сотни», рассказывающее о большой группе крестьян — мужчин, женщин, детей, ушедших от врага и идущих к линии фронта, туда, где они смогут «найти дорогу жизни». Общее горе сплотило их, они упорно идут вперёд, многие в изнеможении опускаются на снег, но поднимаются и снова идут.

Голод и холод, страдания и муки народные порождают великий гнев, призывают к мщению:

Сейчас Даже слёзы Стали оружием![427]

Поэт уверен, что эта война закончится победой китайского народа:

Нашей упрямой, огромной волей Снова начнём Человечества Новую жизнь![428]

(«Земля»)

Поэтические слова и яркие эпитеты находил Тянь Цзянь для создания в стихах образа Народно-революционной армии, для прославления её героизма в борьбе с врагом:

Дети наши и братья — солдаты, Вы — как цветок золотой, На скале неприступной расцветший. Ветры бушуют вокруг, А он всё стоит и не вянет, Бьют его злые дожди, А он всё стоит и не вянет[429].

(«Золотой цветок»)

Таковы «цзетоу ши» Тянь Цзяня. В них всё чётко и просто, нет ничего лишнего, отвлекающего внимание, они написаны почти в стиле лозунга; это — «агитпроп» Маяковского, сильный, живой, целеустремлённый и ясный.

Ряд стихов Тянь Цзянь написал специально для декламации. Для детей было написано в 1938 г. стихотворение «Детский праздник». Как старший брат со своими «маленькими братьями», тепло и ласково говорит поэт с китайскими детьми. В образе бандита, с ножом в руках пришедшего в их страну, рисует Тянь Цзянь японских захватчиков. В эти тяжёлые для Китая дни поэт ободряет ребят, утешает их; несчастье, обрушившееся на их отчизну, говорит он, временное, китайский народ, их отцы и старшие братья «убьют бандита», и свою уверенность в счастливом завтрашнем дне поэт старается вселить в сердца детей:

Потерпите Немного, Скоро отец ваш на поле брани Убьёт бандита И с пояса снимет Нож его, Что людей убивал. В дни Грядущие Мы, китайцы, с радостным смехом, Свободно Будем по улицам этим Ходить[430].

Но Тянь Цзянь не просто утешал и ободрял. Он говорил детям о необходимости защищать родину, будил в них чувство патриотизма, чувство гордости за свою великую страну:

Однако Сейчас Родину мы защищать должны. Маленькие братья! Маленькие братья! Крепкие ручонки свои поднимите, Встаньте — Кричите: — Да здравствует Китай![431]

Глубоко понимал Тянь Цзянь взаимоотношения между народом и народно-революционными войсками. 8‑я и Новая 4‑я армии — это плоть от плоти народа, его защитники и избавители от японских захватчиков. И китайский народ любит свою армию, всячески помогает ей, идёт на любые жертвы, чтобы разбить ненавистного врага. Прекрасен выражающий эту любовь и самоотверженность образ старого бедняка-крестьянина из деревни Далунхуа, в уста которого поэт вкладывает слова: «Сожжём старое, построим новое… » в стихотворении, которое так и называется.

вернуться

425

Тянь Цзянь. Канчжань шичао. С. 3.

вернуться

426

Там же. С. 5.

вернуться

427

Тянь Цзянь. Гэй чжаньдоучжэ. С. 232.

вернуться

428

Тянь Цзянь. Гэй чжаньдоучжэ. С. 20.

вернуться

429

Тянь Цзянь. Канчжань шичао. С. 115.

вернуться

430

Тянь Цзянь. Воды дуаньши сюань. Пекин, 1953. С. 30—32.

вернуться

431

Там же. С. 32.