Выбрать главу

В том же году был издан сборник «Преступная чёрная рука», также состоящий в основном из произведений на крестьянские темы. В нем выделяются поэма «Преступная чёрная рука», давшая название всей книге, и несколько стихотворений, которые показывают жизнь рабочих, их тяжёлый труд.

Ранним произведениям Цзан Кэцзя присуща некоторая «буколичность»: поэт любуется красотами природы, воспевает патриархальную деревню, хотя в то же время описывает страдания китайских крестьян. Революционные идеалы поэта были тогда весьма смутными, в стихах его нет ещё твёрдой уверенности в наступлении светлого завтра. Это очень характерно для большой части тогдашней китайской интеллигенции, которая, несмотря на то, что уже развивалось массовое революционное движение, ещё не верила в победный исход борьбы, хотя искренне стремилась ко всему новому, передовому. Отсюда мотивы грусти, меланхолии в ранних стихах поэта, ощущение безнадёжности, стремление поэтизировать прошлое.

По окончании университета Цзан Кэцзя стал преподавателем средней школы Линцин в Шаньдуне. Здесь же застала его война.

Пессимизм и горькие жалобы китайской интеллигенции сменились горячим энтузиазмом, стремлением вместе со всем народом во что бы то ни стало спасти свою землю. Новыми чувствами был охвачен и Цзан Кэцзя. Война вызвала гнев, величайший подъём духа, гордость за поднявшуюся на борьбу родину. Вскоре после событий у Лугоуцяо, ещё задолго до того, как правительство Чан Кайши официально начало войну с агрессором, поэт написал стихотворение «Мы будем сопротивляться»:

Страшна ли война? О нет! 400‑миллионный народ ждёт её с нетерпением, Сердцем жаждет её, Призывает войну — Пробуждения нашего день![474]

С болью говорит Цзан Кэцзя о начавшихся обстрелах Пекина, «этого сгустка китайской культуры». Страдавший в течение веков, ненавидящий агрессора народ не может дольше терпеть, и эту идею автор передаёт прекрасным сравнением:

Хворост сухой подожжён (Ведь сердце народа Китая — это хворост, и был он готов загореться). Враг втянул нас в войну[475].

Да, китайский народ не хотел воевать, но был вынужден ответить врагу ударом на удар, чтобы отстоять свободу и независимость:

Любим мы мир, Но сегодня приветствуем мы войну!

С любовью рисует поэт красочные картины родной природы, вызывая в душе читателя нежность к своей прекрасной стране, боль за неё, ненависть к незванным пришельцам; китайский народ не позволит им поить лошадей из древних колодцев, не позволит топтать свою землю, не позволит лежать на своих канах[476].

Все, от мала до велика, должны подняться на борьбу с врагом:

Учёные! Вы оторвитесь от кип бесполезной бумаги, Ведь нынче уж правда не в этой бумаге для нас! Поэты! Свои вы раскройте уста, И пусть, кроме громких стихов о войне, Мы песен других в эти дни не услышим! А вы, погруженные в «хлопоты» люди[477]. Внесите-ка больше налогов стране — Ведь если погибнет отечество наше, Пригоршня земли будет стоить дороже, чем золота горстка. Влюблённые пары! Объятья свои вы скорей разомкните, Война уж запела призывную песню, Идите, скорей же идите прижаться к её вы груди! Рабочие все и крестьяне! Скорей протяните большие, давно огрубевшие руки, Вы очень отчизне нужны! Все честные дети Китая! Кто горло имеет — кричите О злодеяньях врага! Все честные дети Китая! Мы жизнь свою на кон поставим, Последнюю партию ныне сыграем с врагом![478]

Эмоционально насыщенное, безыскусственное и искреннее, это стихотворение не могло не волновать читателя. Цзан Кэцзя, такой требовательный к себе и своим произведениям, считал слабыми стихи сборника «Походные песни», в который вошло и стихотворение «Мы будем сопротивляться», но следует признать, что большая часть их актуальна, полна боевого духа, подкупает своей искренностью и свидетельствует о заметно возросшем художественном мастерстве поэта.

Эпиграфом к сборнику он взял строки из только что рассмотренного стихотворения:

Поэты! Свои вы раскройте уста, И пусть, кроме громких стихов о войне, Мы песен других в эти дни не услышим[479].
вернуться

474

Цзан Кэцзя. Цун цзюнь син (Походные песни). Шанхай, 1939. С. 5.

вернуться

475

Там же. С. 8.

вернуться

476

Кан — обогреваемая лежанка в сельском доме Северного Китая.

вернуться

477

Имеются в виду китайские «бизнесмены».

вернуться

478

Цзан Кэцзя. Цун цзюнь син. С. 13—15.

вернуться

479

Там же. С. 1.