Выбрать главу

Стихотворение «Дула винтовок ещё горячи» поднимает наиболее важный для того времени вопрос — вопрос о гражданской войне, которой не хочет народ, но в которую ради личных корыстных целей втягивают Китай «герои»; яркими красками рисует поэт их свиноподобный облик, вызывая гнев и отвращение к ним читателя. Теперь Цзан Кэцзя уже твёрдо знает, в чём счастье родины, и смело предсказывает его приход («Разрушенный шалаш»).

Поэт уже отчётливо видит и прекрасно показывает грань между «любовью и ненавистью, правдой и кривдой, справедливостью и злодеянием»[515]. Стихи его становятся всё проще, яснее; политические взгляды автора выражены в них совершенно определённо. Поэтическая и редакторская деятельность Цзан Кэцзя вызвала недовольство гоминьдановских властей в Шанхае, и в 1948 г. он вынужден был бежать в Гонконг.

Через год в Китае победила народная революция, и Цзан Кэцзя приехал в освобождённый Пекин. Всем сердцем принимает поэт народную революцию, о которой мечтал долгие годы,— сначала смутно, неуверенно, а потом все смелее, твёрдо веря в её приход.

Сяо Сань, Юань Шуйпо, Хэ Цифан и другие поэты

Большой вклад в поэзию военных лет внесли поэты Сяо Сань, Юань Шуйпо, Хэ Цифан, Ван Япин, Янь Чэнь, Бянь Чжилинь, Цао Баохуа и др.

Сяо Сань (род. в 1896 г.), которого советские читатели знают под именем Эми Сяо, известен не только как поэт, но и как общественный деятель, активный борец за мир во всём мире.

В самом начале войны, в 1937 г., Сяо Сань так определил свои творческие позиции:

Вставай, поэт! Не время, тая, Вздыхать в краю красивых слов. Кровь льётся по пескам Китая — Кровь тысяч молодых бойцов! Быть в их строю обязан каждый, Пока не можешь ты стрелять, Ты должен песню им создать, Поэт, ты утолишь их жажду[516].

В стихотворении «Сыну» автор говорит о том, какую огромную роль должна сыграть армия деятелей культуры в разгроме врага. Ничто не может заставить поэта отказаться от выполнения общественного долга, от участия в борьбе там, где это больше всего нужно народу. Тепло и в то же время твёрдо звучат слова:

… Мне жить нельзя иначе. Никуда от долга не уйдёшь. Что с того, что по тебе я плачу? Подрастёшь — тогда меня поймёшь. Я отец, и труд мой нужен детям, Тысячам ребят, таких, как ты, У которых нет отца на свете, Для которых не растут цветы. Их, детей, без крова оставляют; Там, где был их дом, одна зола. Их, детей, японцы убивают бомбами, штыками без числа.
Мальчик мой, я к ним иду на помощь. Мы спасём их. Будешь ты здоров, И тогда ты вместе с ними вспомнишь Трудный и опасный путь отцов. Знаю: вместе с маленьким японцем В общий сад войдёте вы весной — Бегать, прыгать под весенним солнцем, С птицами крича наперебой[517].

Интернационализм поэта-коммуниста и твёрдую уверенность в победе выражает это лирическое стихотворение. Верой в победу народа проникнута «Партизанская песня», написанная Сяо Санем в 1938 г.:

Голос наш — могучий гром: Стыдно быть рабом! Кто китаец — тот солдат! Друг, иди в отряд! Мы винтовкой и штыком Родину спасём. Нет, не страшны сто смертей, Выгоним чертей![518]

Энергичный ритм этой боевой песни, как бы звучащей в такт быстрому движению конного отряда, вполне соответствует её содержанию.

Ярко выражена в творчестве Эми Сяо тема обличения изменников родины. К борьбе с предателями всех мастей призывает стихотворение «Долой Ван Цзинвэя»:

Долой предателей, изменников отчизны! Японских дьяволов скорей гоните прочь! Народ китайский пятисотмиллионный Рабом уже не станет ни за что! Держитесь крепче, до конца держитесь, Сражайтесь до победы над врагом! До Ялуцзяна мы дойдём с боями, Что потеряли — всё опять вернём![519]
вернуться

515

Цзан Кэцзя. Воды ши шэнхо. С. 30.

вернуться

516

Эми Сяо. Стихи / Пер. А. Ромма. М., 1952. С. 18.

вернуться

517

Эми Сяо. Стихи. М., 1952. С. 22—23.

вернуться

518

Там же. С. 18.

вернуться

519

Сяо Сань. Хэпин чжи лу (Дорогой мира). Пекин, 1952. С. 142.