Выбрать главу

Поэт объясняет народу, что так называемая политика защиты от коммунистов, борьбы с коммунистами по существу не что иное, как предательство интересов китайского народа, капитуляция перед Японией. Сяо Сань борется за проводимую КПК политику единого национального фронта, гневно клеймит позором гоминьдановцев, воюющих против героически сражающейся с захватчиками Народной армии. В стихотворении «Кровавый долг» (1941) он пишет:

Многие тысячи наших собратьев Напрасно погибли южнее Янцзы, И их не японские черти убили, Убиты китайцами были они! Зачем же китайцы китайцев убили? «Борьба с коммунистами»,— так говорят. Мы им помешали японцам сдаваться, Они и напали на наш авангард. Взгляни: лишь завидят японских солдат — убегают, Убийство своих «героизмом» великим считают. Японские прихвостни стыд потеряли, Давно уже продались нашим врагам. Прикажет им что-то японский хозяин — И делают всё, что прикажут им там[520].

В 1941 г., когда немецкие фашисты напали на Советский Союз, в поэзии Сяо Саня, публицистичной, всегда горячо откликающейся на события общественной жизни, утвердилась тема борьбы с фашизмом:

Фашизм — то агрессивная война, Война подобна бешеному псу. Так бей же пса! Бей так, чтоб он не встал! А то опять начнёт кусать людей. На дне морском похорони фашизм, Чтоб и следа злодея не осталось![521]

Много искренних, проникнутых большой любовью к советскому народу стихотворений поэт посвятил нашей Родине. Надежду мира, гарантию осуществления свободолюбивых чаяний всех народов видит Сяо Сань в Советском Союзе:

Я знаю, этот гимн высокий Дойдёт до братьев и сестёр. Я знаю, этот звук далёкий Горит над миром, как костёр. В окопах, в тюрьмах, на заводах, На Хуанхэ, в других краях, Как ясный, чистый зов свободы, Звучит наш гимн в людских сердцах. Двенадцать ударов: Тин, Тан! Весь мир — это завтра Наш Стан! Час пробьёт — Свободный народ По всей земле Этот гимн запоёт![522]

Так говорит Сяо Сань в стихотворении «Красная площадь», и то, что гимн Страны Советов для него — «наш гимн», а лагерь мира и демократии, возглавляемый Советским Союзом,— «наш стан», прекрасно определяет отношение китайского поэта к Советской стране.

Для стихотворений Сяо Саня характерен свободный размер, наличие рифмы, разговорный язык. Большое внимание поэт уделяет изучению фольклора. Благодаря тщательной, кропотливой собирательской работе Сяо Саня китайский читатель познакомился с рядом замечательных произведений народного песенного творчества.

Очень популярны в Китае стихи талантливого поэта Юань Шуйпо (род. в 1917 г.), печатавшегося под псевдонимом Ма Фаньто.

Первые стихи поэт написал вскоре после начала национально-освободительной войны. Стихотворения его лирических сборников «Народ», «Зима, зима», «Подсолнечник», «Кипящее время» выражают революционные настроения, протест прогрессивно настроенного интеллигента против социальной несправедливости, воспевают борьбу народа за национальное освобождение. Изобразительные средства, которыми пользуется поэт в ранний период творчества, довольно сложны, язык труден для рядового читателя. Однако в сборнике «Кипящее время» (1942—1946) уже ощущается влияние народных песен. Близость к фольклору вскоре сделалась характерной особенностью стихов Юань Шуйпо, которые становились всё более понятными массам.

Тематика произведений Юань Шуйпо чрезвычайно разнообразна. Многие из них изображают тяжёлую жизнь бедняков. Так, в стихотворении «О рисе» поэт рисует сцену, раскрывающую бедственное положение народа в гоминьдановских районах и безразличное отношение к этому «властей предержащих».

В холодном тумане в три часа ночи толпы людей — женщин, детей, стариков и старух — выстраиваются в очередь за рисом. Утром заспанный лавочник, бранясь, говорит, что продажи не будет, так как сегодня религиозный праздник. В толпе слышны горестные и негодующие возгласы:

«Вы отдыхаете там, а мы, бедняки, даже есть не должны?» «С полуночи мы до сих пор в холодном тумане стояли…»

Власти преступно равнодушны к народу. Газеты в это время полны «глубокомысленных» рассуждений, а цены всё растут, и

вернуться

520

Сяо Сань. Хэпин чжи лу (Дорогой мира). Пекин, 1952. С. 147—148.

вернуться

521

Там же. С. 172—173.

вернуться

522

Эми Сяо. Стихи / Пер. А. Ромма. С. 17.