Сказанное, разумеется, ни в коей мере не умаляет ни идейного значения первых произведений Го Можо, ни их художественной ценности.
В революционных стихах поэт-романтик напоминал своим современникам величественные предания древности, стремясь пробудить в сердцах читателей патриотические чувства, зажечь их ненавистью и любовью, пылавшими в сердце самого поэта. Эту задачу стихи выполняли блестяще. В статье «Эпоха „Богинь“» Вэнь Идо писал, что в успехе «Богинь» нет ничего удивительного, ибо строки их полны гнева и энергии. Критик приводил слова из письма видного поэта и драматурга Тянь Ханя к Го Можо:
«Каждое твоё стихотворение — это твоя кровь, твои слезы, это вся твоя жизнь, это летопись твоих терзаний»[67].
Заметное место в сборнике «Богини» занимает «Вторичное рождение богинь» (1921) — первая пьеса в стихах, созданная Го Можо, одно из самых ярких его произведений. Эта драматическая поэма, по замыслу автора, «символизирует войну северных и южных милитаристов Китая»[68]. В древние времена, как гласит предание, исполины Гун-гун и Чжуань-сюй боролись за императорскую власть; победил Чжуань-сюй, но братоубийственная война навлекла на них обоих гнев горных духов: послышались страшные раскаты грома, небо раскололось и поглотило победителей и побеждённых. Используя в своём произведении мотивы старинной легенды, Го Можо иносказательно говорит о безумных действиях господствующих классов, показывает страдания народа, вызванные войной. Его богини олицетворяют грядущую революцию и справедливый гнев масс, стремящихся создать «третий Китай, отличный от южного и северного,— прекрасный Китай»[69]. Поэма насыщена тревожным и радостным предчувствием революционных бурь, которые должны смести с лица земли всю бессмыслицу и грязь существовавшего строя. Недаром, как отмечает критик Ван Южэнь, пьеса «явилась светлым знаменем борьбы против нашего омерзительного общества»[70].
восклицает одна из богинь. И дальше:
Патетически и взволнованно звучат слова поэта, когда он говорит о страданиях своей земли. Это закономерно, ибо: «То, что выходит из воззрения на личные страдания, всегда почти мелко; то, что выходит из печального воззрения на мир, из мысли о мировых, общественных страданиях, высоко и почтенно»[72],— отмечал В. Г. Белинский.
Идеалы, защищаемые богинями,— это идеалы самого автора, но в них отразились чаяния всего народа — поэма созвучна настроениям той бурной эпохи. Го Можо мечтает о новом мире, и его герои полны решимости создать этот мир:
Первая богиня.
Вторая богиня.
Третья богиня.
Все.
В конце пьесы вся сцена озаряется лучами восходящего солнца, раздаётся гимн новому светилу, и заключительные слова ведущего звучат прямым призывом:
«Дорогие зрители! Вам давно надоел этот мрачный, в ядовитых туманах мир… Вы жаждете света. Вы хотели бы знать, что дальше случилось. Но поэт, создавший эту пьесу в стихах, опустил свою кисть на этом месте. Он бежал за море. Ему надо теперь творить новый свет, создавать новое тепло! Дорогие зрители! Вы жаждете видеть, как взойдёт солнце новой жизни? Сотворите его своими руками. Мы увидимся вновь, когда взойдёт солнце!»[74].
Так же открыто зовёт на борьбу за новый Китай стихотворная драма «Цветы дикой сливы» (1920)[75]. И хотя поэт снова обращается к историческим преданиям, его герои, брат и сестра Не Чжэн и Не Ин, живут и действуют в эпоху «Чжаньго» («Воюющих царств», 403—221 гг. до н. э.),— всё это небольшое произведение проникнуто современными автору чувствами и идеями. В основу пьесы положена история Не Чжэна, народного героя (Ⅳ в. до н. э.), выступавшего против агрессии государства Цинь, направленной на покорение восточных княжеств. «Цветы дикой сливы» — символ кровной близости, братского родства; это название взято Го Можо из неисчерпаемого источника народной поэтической мудрости — «Шицзин» («Книги песен»). Мечты о сплочении народа, обращение к патриотическим чувствам китайского юношества, проповедь героизма и свободолюбия — такова идейная основа пьесы. Её первый акт рассказывает о прощании близнецов Не Чжэна и Не Ин у могилы их матери: Не Чжэн отправляется в Пуян (город на территории нынешней провинции Хэнань), чтобы участвовать в борьбе против государства Цинь. Не Ин поёт брату песню — сначала нежную и грустную (ей и горько расставаться с братом, и жаль, что она не мужчина, не может идти сражаться с врагами родины), затем мужественную, вдохновляющую. Сам поэт мог бы сказать о себе словами Не Ин (недаром брат говорит, что её песня звучит слишком по-мужски):
67
См.: Го Можо лунь. Хуан Жэньин бянь 1931. (Далее: Сб. статей «О Го Можо» под ред. Хуан Жэньина.)
75
В русских изданиях пьеса называется «Близнецы». В 1920 г. было написано лишь первое действие пьесы. В последующие годы Го Можо неоднократно возвращался к работе над ней; в 1941 г. он дописал пятое действие, а предыдущие объединил и переработал в соответствии со своим окончательным замыслом.