Выбрать главу

Го Можо представлял боевое крыло общества «Творчество». Протест Юй Дафу и некоторых других членов группы, исполненный тоски и горечи, был менее энергичным. На творчестве Юй Дафу сказалось влияние западного декаданса; сборник его рассказов «Мёртвый пепел» дышит безысходностью и разочарованием. Тем не менее, вся молодёжь, входившая в общество, была полна чистых, благородных, патриотических стремлений. Впоследствии Юй Дафу стал революционером и отдал свою жизнь за дело революции: его расстреляли японские жандармы.

В этот первый период деятельности группы «Творчество» Го Можо пишет очень много стихов. Наиболее отчётливый социальный характер носят стихотворения сборника «Провозвестник» (издан только в 1928 г.; в русских переводах известен под названием «Знак авангарда»). Большая часть произведений, вошедших в эту книгу, создана в 1922—1923 гг.

Интересен «Разговор Хуанхэ с Янцзы» (1922), написанный частью в прозе. Две величайшие реки Китая обсуждают судьбы своей родины; они думают над тем, как должен действовать народ, чтобы освободиться от своих страданий, от кровопролитий, от оков иностранного империализма. И родилась на этих реках песня, страстным призывом зазвучала она на их притоках, расплескалась по всей стране:

О люди! Проснитесь! Проснитесь! Проснитесь!

Поэт зовёт Китай к «национальной революции», напоминает о победе Северных Штатов Америки в борьбе за независимость, о Великой французской революции и в особенности о примере трудящихся России:

Если вы начисто, с корнями всё старьё Не вырвете долой, подобно пролетариям России, И если новый огонёк в истории людей вы не зажжёте,— Вам не иметь надежды на свободу![143]

Го Можо мечтает о том, чтобы в Китае, как и в России, произошла революция, тогда будет «две революции ⅩⅩ века». Он призывает «великую китайскую национальную революцию» прийти скорее и «сыграть новую пьесу на мировой сцене ⅩⅩ века».

Тяжела жизнь в Китае, она похожа на «позорный плен»; дома в Шанхае напоминают поэту мрачные тюрьмы, где нельзя ни дышать, ни говорить свободно. Но боевой дух Го Можо не сломлен.

Да, не смеем и двинуться мы! Так пойдём же к бойцам! Так пойдём же к народу! И скорби не надо, друзья, Болтовни бесполезной не надо!

(«Друзья томятся в застенках», 1923)[144]

Маяковский, увидевший за роскошью французской столицы трагедию трудового народа, в одном из своих стихотворений («Стихи о красотах архитектуры») восклицал:

Мусье Париж, на скольких костях Твоя покоится роскошь?[145]

Так же видит изнанку капиталистической цивилизации и Го Можо:

Но там, на дороге, не асфальт, не бетон.— Там пот и кровь, пролитые нами: Горькая, трудная наша жизнь Лежит под богатыми автомобилями[146].

Однако недалёк час революционной бури:

Но верю я, братья, Что в центре улицы, В центре улицы Цзинаньсылу Извергнется мощная лава вулкана![147] —

возвещает поэт грядущую революцию, призванную создать новый Китай.

Иначе смотрит теперь Го Можо и на Японию: он ясно видит язвы капиталистического строя. Многое в Японии совсем неплохо, говорит Го Можо в стихотворении «Прощаюсь с Японией» (1923), но те, кто ничем не владеет, обречены на вечное заключение в «цивилизованной тюрьме», ибо в стране душится всякое проявление свободной мысли:

Вы даже не смеете говорить громко, Попробуйте — и вас в грязи растопчут[148].

И, сочувствуя японским труженикам, поэт вновь обращается мыслью к Китаю, он верит, что его родина сумеет сбросить тяжёлое ярмо существующего строя. Теперь, в 1923 г., он уже не просто мечтает об уничтожении старого общества: он знает реальную силу, которая может это осуществить:

Мне жаль вас, признаться, братья Ямато! Хоть и моя родина схожа с тюрьмой,  Но есть у нас триста миллионов серпов И пять миллионов железных молотов. И мы восстанем однажды утром, И до основания тюрьму разрушим.[149]

Го Можо понимает всю беспросветность существования рабочих, видит их каторжный труд. Вот стихи о типографии, озаглавленные «В зияющей пещере слов» (1923)[150]:

вернуться

143

Можо вэньцзи, Т. 1. С. 300.

вернуться

144

Там же. С. 310.

вернуться

145

Маяковский В. В. Полное собрание сочинений. Т. 9. М., 1958. С. 380.

вернуться

146

Го Можо. Сочинения / Т. Ⅰ. Пер. А. Гитовича. С. 228.

вернуться

147

Там же.

вернуться

148

Там же. С. 227.

вернуться

149

Го Можо. Сочинения / Т. Ⅰ. Пер. А. Гитовича. С. 228.

вернуться

150

Там же. С. 234.