Выбрать главу

Все эти печатные органы ассоциации и её филиалов поддерживали связь с корреспондентами, руководя их работой и помогая им.

Такое же значение, как и корреспондентские организации, имели многочисленные группы работников литературы и искусства, создаваемые обычно безымянными молодыми писателями. Эти группы были разбросаны по всей стране — и в тылу врага, и в освобождённых районах. Они поднимали активность масс, воспитывали бойцов. Каждая из них обычно имела своё периодическое издание, выпускала брошюры, напечатанные типографским способом или на стеклографе, и рукописные стенные газеты.

Всекитайская ассоциация работников литературы и искусства по отпору врагу организовала множество агитбригад, фронтовых драматических коллективов, бригад по обслуживанию фронта, которые вели культурную и политическую пропаганду. Они выступали с пьесами, докладами, беседами, распространяли огромное количество литературы. В одном только Шанхае было создано 12 «драматических коллективов спасения родины», которые отправились на различные участки фронта, в освобождённые районы и районы гоминьдановского господства. За первые три года войны в движении за создание драматических коллективов приняло участие более 30 тысяч человек.

В литературе начался быстрый подъём. Он выражался не только в увеличении числа издаваемых произведений, но и во всё прогрессировавшем сближении литераторов с жизнью и борьбой народа.

Многие литераторы и деятели искусства, ранее жившие в крупных городах Китая, перешли на практическую работу в глубинные районы; это вскоре начало поднимать там уровень культуры. Были созданы местные журналы, стали выходить приложения к местным газетам, стенные газеты и т. д. Много работников литературы и искусства ушло в армию, и благодаря этому миллионы бойцов смогли приобщиться к культурной жизни.

В великой борьбе народа приняли участие все работники литературы Китая, за исключением кучки реакционных писателей — Чжан Цзыпина, Е Линфэна и им подобных, ратовавших за капитуляцию и сотрудничество с японскими захватчиками[194].

Стремясь к созданию произведений как можно более простых, понятных широчайшим кругам читателей, китайские писатели неуклонно искали пути к этой цели. Поиски привели их к длительной дискуссии о национальной форме, отголоски которой ещё долгие годы звучали в теоретических выступлениях китайских деятелей литературы.

Вопрос о национальной форме в китайской литературе в период национально-освободительной войны был исключительно важным, ибо успешное решение его давало ключ к созданию действительно популярной литературы, доступной пониманию народных масс. Для максимального увеличения популярности литературы нужно было изображать реальную жизнь народа, усвоив «свежий и живой, приятный для слуха и радостный для глаза китайского народа китайский стиль и китайскую манеру»[195], нельзя было придерживаться отвлечённой древней манеры.

Мао Дунь говорил, что для создания произведений национальной формы необходимо усвоить лучшие национальные литературные традиции, но в то же время нужно изучать и использовать лучшие традиции мировой литературы. При этом надо твёрдо помнить, что форма произведения определяется его содержанием, следовательно, национальная форма может быть доступна только писателям, глубоко знающим жизнь народа, весь ход его многовековой борьбы за независимость и национальную свободу; нужно, наконец, обладать большой наблюдательностью, широчайшим полем зрения, умением освещать все стороны народной жизни — только тогда можно ожидать создания произведений национальной формы.

В рассматриваемый период в освобождённых районах не все в вопросе о национальной форме было ясно, многие деятели культуры стояли на неправильных позициях. Далеко не все они понимали, что создание новых форм литературных произведений возможно лишь на основе прекрасных традиций старой китайской литературы и «литературы 4 мая». Не все понимали, что национальная форма сблизит литературу с народными массами.

Эту мысль позже подчёркивал поэт Хэ Цифан в выступлении[196] 11 декабря 1952 г., посвящённом критике ошибочных литературных теорий Ху Фэна, которого разоблачили впоследствии как контрреволюционера. Хэ Цифан критиковал написанную Ху Фэном в 1940 г. работу «К вопросу о национальной форме», в которой автор по сути дела отрицал существование национальных традиций китайской литературы, отрицал реалистические традиции в литературе феодального периода.

вернуться

194

Федоренко Н. Т. Очерки современной китайской литературы. М., 1953. С. 140.

вернуться

195

Мао Цзэдун. Избранные произведения. Т. 2. С. 365.

вернуться

196

Вэньи бао (Литература и искусство). 1953. № 3. С. 12.