«Цзетоу ши» всегда были ясными и целеустремленными, темой их служили военные и политические события. Написанные очень просто, понятно, эти стихи оказывали большое влияние на читателей.
Ярким примером «цзетоу ши» может служить стихотворение Тянь Цзяня «Оборонительная война», выражающее благородную идею «лучше гибель, но со славой, чем бесславных дней позор»:
«Цзетоу ши» печатались всевозможными способами, даже переписывались от руки и расклеивались на стенах домов, на заборах, на камнях у дорог и т. д. «Цзетоу ши» помещались в стенных газетах, передавались по радио, этими стихами иногда писали листовки.
Очень часто «цзетоу ши» иллюстрировались, иногда они сопровождали отдельные рисунки или целые серии их. Это было нечто вроде «Окон РОСТА». Часто устраивались выставки таких рисунков с надписями-стихами. Летом 1938 г. в Ухани молодые поэты и художники организовали выставку плакатов с поэтическими подписями на темы «Женщина-боец» и «Симфония сражения». Выставка имела очень большой успех. С тех пор подобные выставки организовывались и в других районах. Рисунки со стихами помещались также в периодических изданиях. Привлекая большое число читателей, этот вид поэзии в сочетании с мастерством художников был могучим средством пропаганды и агитации.
Вместе с «цзетоу ши» возникли другие новые формы — стихотворные лозунги, стихи для хорового пения, «баогао ши» («стихи-известия»). Название «стихи-известия» говорит само за себя: в краткой поэтической форме передавались сообщения о событиях на фронте и за рубежом, о действиях коммунистической партии и правительства.
После совещания в Яньани поэты, как и большинство других работников литературы Китая, ещё внимательнее стали изучать народное творчество. Они использовали старые формы поэзии, главным образом песенного и басенного народного творчества, преобразуя их. Следуя заветам Лу Синя, они отбрасывали всё непригодное и вносили своё, новое. Возникали новые формы, в которых продолжались замечательные традиции народной китайской поэзии. Лучший образец такой новой поэзии представляет написанная уже в конце войны поэма Ли Цзи «Ван Гуй и Ли Сянсян».
Наибольшее внимание поэтов при изучении народного поэтического творчества привлекали «янгэ» — песни или танцевальные представления с песнями. «Янгэ» появились в Китае в древности — это были песни с очень незамысловатым сюжетом и простым напевом, которые пели крестьяне, работая на рисовых полях. Со временем «янгэ» в старом Китае стали наиболее распространённой формой народного искусства, пели их главным образом во время весеннего праздника (китайского нового года), пение иногда сопровождалось незамысловатыми танцевальными движениями. Старые «янгэ» говорили о страданиях народа, высмеивали чиновников и шэньши (помещиков), пели о любви. Этот вид песенного народного творчества использовали поэты Яньани и гоминьдановских районов юго-востока.
Старые «янгэ» видоизменялись, наполнялись новым содержанием: они рассказывали о классовой борьбе, о ненависти к врагу и любви к родине, о переменах в стране.
Считается, что первым наполнил «янгэ» революционным содержанием крестьянин-поэт Лю Чжижэнь в 1937 г. Он же обогатил форму «янгэ», связав их с «пао гуши» («рассказы на ходу», обычно на исторические темы). «Пао гуши» — драматический вид искусства, пения в них нет. От соединения «янгэ» и «пао гуши» получилась новая форма — «янгэ цзюй» («пьесы-янгэ»), значительно более сложная, чем «янгэ». Исполнители «янгэ цзюй» пели, танцевали, разговаривали, использовали мимику и жестикуляцию. «Янгэ цзюй» надо предварительно разучивать, они требуют определённого количества участников.
«Янгэ цзюй» были понятны народу и пользовались заслуженным успехом. В Китае была необычайно популярна пьеса «Седая девушка», с большим успехом шедшая и на советской сцене. Эта пьеса представляет собой первую попытку создать оперу нового типа на основе «янгэ». Так же популярна в Китае пьеса Ма Цзяньлина «Месть за кровь и слезы». Причина большого успеха этих пьес состояла, по определению Чжоу Яна, в том, что они в период антияпонской войны остро поставили тему классовой борьбы и придали ей яркую романтическую окраску, а также в том, что они написаны в знакомой массам и легко воспринимаемой форме.
209
Тянь Цзянь. Гэй чжаньдоучжэ (Тем, кто сражается). Шанхай, 1947. Цит. по 2‑му изд. Пекин. 1954. С. 45.