Выбрать главу
Мы — посланцы Небес, Сильные телом и чистые духом, Наши любимые Молоды и отважны, Кто — верхом на боевом коне, Кто ведёт самолёт. Смело и храбро пошли на фронт, Скачут они по родным степям, В небе родном летают… Бьются с заклятым врагом. Мы же среди тружеников тыла Ведём пропаганду. Настанет победа — и снова Радостно встретимся мы…[284]

Вместе с поэтом слышим мы песню рабочих. Их одежда грязна, солнце опаляет их лица, по которым струится пот, но опять это — песня новых людей, любящих свою родину, стремящихся помочь ей по мере сил и возможности в тяжёлый для неё час. Как в русской «Дубинушке» звучит припев «Эй, ухнем», так и здесь, поднимая тяжести, рабочие время от времени вставляют в свою песню припев «Хай-хо!». Поют они о горькой доле рабочего в прошлом, о разрушениях, произведённых вражескими бомбёжками. По песне их мы видим, что они хорошо понимают значение своего труда для приближения победы над врагом, для достижения «сытой и тёплой жизни»:

Мы здесь в тылу Лучше работать должны, Трудимся мы для страны, Льётся наш пот для войны, Сытая, тёплая жизнь Только с победой придёт. Хай-хо! Хай-хо!..[285]

Дальше автор ведёт нас на площадь, где солдаты занимаются строевой подготовкой. Маршируя, они поют песню о том, что все они выросли в деревне, они — хлебопашцы. Но теперь, когда враг пришёл в их родные деревни, сжёг их дома, поубивал родных, обесчестил жён и дочерей, уничтожил скот,— теперь они сменили соху и плуг на пулемёты и винтовки, они будут сражаться с врагом за свою поруганную землю, гнать его за пределы родной страны:

Мы хотим сверкающими штыками Возвратить себе свои поля, Мы в родные села возвратимся, Уничтожив нашего врага; Где бы враг ногою не ступил, Там пускай и вражья кровь прольётся…[286]

И как бы поражённый изумительной переменой, произошедшей с народом его страны, поэт заканчивает 7‑ю главу обособленно стоящей строчкой:

Вот уж поистине великое чудо!..[287]

И девушки-крестьянки, и рабочие, и солдаты — все они ярко озарены солнцем; этим естественным штрихом просто и легко поэт подчёркивает и общность интересов всего китайского народа, и идею того, что солнце свободы, справедливый демократический строй принесёт одинаковое счастье всему трудящемуся народу, всем без исключения труженикам, независимо от формы их труда.

Ай Цин благодарен солнцу, несущему людям счастье. Он, как и миллионы исстрадавшихся, измученных людей, увидел выход из мрака.

Сегодня Я слышал, Как солнце сказало: «Иди же ко мне, Отныне Ты должен счастливее стать…»[288]

И ещё больше полюбил поэт родную землю и её людей. Вся поэма написана обычным для Ай Цина свободным размером, а песни выдержаны в стиле народных китайских песен, у них строгий размер (строки из 5—7 иероглифов), они очень ритмичны и рифмованы.

Сюжета в поэме, как мы видим, нет, и цельность её достигается формой и единством пронизывающей её темы.

Поэма «К солнцу» страдает некоторой неясностью, отвлечённостью образов; так, слишком пантеистичен и абстрактен основной герой повествования — «солнце». Лирический герой поэмы рисуется в виде какого-то постороннего наблюдателя, нисколько не причастного к деятельности масс, и в конце поэмы поэт прямо отдаёт дань сентиментализму:

И в это время Я ко всему, что видел и что слышал, Почувствовал доселе небывалую любовь И даже думал умереть при этом свете…[289]

И тем не менее это красивое и свежее произведение, проникнутое светлым духом революционного романтизма, не только страстно воспевает счастье, свободу, демократию, не только воспевает будущий солнечный день своей родины, но и красочно рисует перемены, уже произошедшие в сознании китайского народа.

Стихотворения сборника «Север» первоначально предназначались для издания в серии «Июльская поэзия», но этому помешало падение Ухани, и издан этот сборник был впервые в прекрасном городе Гуйлине. Здесь поэт рассказывает о страданиях крестьян северной части Китая. Ван Яо говорит, что «разорение деревень и нищета крестьян заставили его (Ай Цина — СМ.) почувствовать исключительную важность земельного вопроса в Китае[290], тема крестьянской жизни занимает всё больше места в его творчестве. Однако, несмотря ни на что, уже не слабым и бесправным, не униженным и оскорблённым, а могучим, единым, восставшим на своего врага видит теперь Ай Цин свой народ. Вот перед нами стихотворение «Он поднялся»:

вернуться

284

Там же. С. 223—224.

вернуться

285

Ай Цин. Избранное. С. 227.

вернуться

286

Там же. С. 230.

вернуться

287

Там же.

вернуться

288

Ай Цин. Избранное. С. 232.

вернуться

289

Там же. С. 234.

вернуться

290

Ван Яо. Очерки… С. 49.