Выбрать главу
Братья, Во имя так необходимых нашим народам — Мира, Свободы И счастья — Наши ряды укрепим И задушим Японских милитаристов, Этих фашистских бесов.
Братья, Берите пример с китайских солдат, Вставайте, Не будьте вы больше рабами![367]

Ритм стихотворения, близкий к ритму стихов Маяковского, делает его призывным, «лозунговым», очень увеличивает воздействие идеи автора на читателя.

Другие стихотворения раннего периода, входящие в первый раздел сборника «Против фашизма», тоже посвящены военной теме, полны ненависти к поработителям родной земли, гневно обличают вопиющие злодеяния захватчиков («Человеческая кожа»[368] и др.).

Бичующе и хлёстко написано стихотворение «Циркулярный приказ» (1940 г.), являющееся примером первых попыток Ай Цина использовать в своём творчестве стиль народной песни. Ненавистью народа к предателям проникнуты сроки поэта об изменнике родины, японском агенте Ван Цзинвэе, который в течение 1939—1944 гг. стоял во главе созданного японцами марионеточного «правительства» в Нанкине.

Притащить Ван Цзинвэя и всю его шайку, На колени поставить перед народом Китая, Спросить их — Что же плохого им сделал китайский народ? Спросить их — Зачем они нас продавать захотели? Спросить их — Когда они отдали совесть врагу? Спросить их — Отчего же они всё-таки честь потеряли, отчего же убийцами стали? Притащить Ван Цзинвэя и всю его шайку, Чтобы каждый китаец мог им плюнуть в лицо…[369]
Притащить Ван Цзинвэя и всю его шайку, Отобрать у них то, что награбить у нас же успели,
Притащить Ван Цзинвэя и всю его шайку, Пулями подлые планы и мысли у них оборвать,
Притащить Ван Цзинвэя и всю его шайку, Всем по ним выстрелить сразу, Чтоб народа китайского ненависть к ним утолить[370].

Это стихотворение может служить примером «цзетоу ши» Ай Цина.

Стихотворения яньаньского периода характеризуются разнообразием своей тематики, острой политической направленностью, значительным упрощением языка.

Вот стихотворение «Мао Цзэдун», рисующее облик вождя китайского народа. Ай Цин говорит, что

Вождь народа — то не пустые слова восхваленья, Любовью к народу он веру народа себе заслужил; Родился он в древнем, огромном Китае, Истории груз он на плечи свои возложил;
И часто лицо его облаком грусти покрыто, Страданья народа в его отразились глазах;
Политик, поэт и большой полководец, Революционер, идеи свои претворивший в делах[371].

Это уже не отвлечённый, романтический образ героя — борца за какие-то отдалённые светлые идеалы, это реальный, живой человек, горячо любящий свой народ и любимый народом, и цель, к которой он ведёт народ, совершенно ясна и благородна:

Все силы на то, чтобы сгинул навеки фашизм![372]

Вот поэт обращается к другой теме — в 1942 г. он пишет «Песню скорби» для корейского «Независимого союза», посвящённую памяти погибших в Китае корейских добровольцев. Поэт говорит о героях-корейцах от имени их соотечественников. Длинные строки с часто повторяющимся словом «погибли», несколько тяжёлый размер стихотворения — всё это вначале создаёт настроение и мелодию траурного марша:

Дорогие боевые друзья погибли, Отважные наши товарищи погибли, Вы погибли на полях сражений в Китае, Вы погибли в антифашистской борьбе; Ваша смерть увеличила нашу общую славу, Славу родины нашей — славу Кореи[373].

Близки судьбы народов Китая и Кореи — Корея тоже стонет под вражеской пятой.

Чужеземцы родную страну захватили, Чужеземцы родных угнетают наших, Враг имущество наше у нас отобрал, И земля, что возделана нами, хлеб свой врагу доставляет. Дочерей наших враг превратил в наложниц, И на наших дорогах слышен топот чужих лошадей. Но враг не доволен и этим: Ему надо ещё нас плетью стегать, Ему надо ещё нас в тюрьмах держать[374].
вернуться

367

Ай Цин. Против фашизма. С. 8.

вернуться

368

Там же. С. 13.

вернуться

369

Ай Цин использует знакомый каждому китайцу образ предателя Цинь Гуя, на статую которого, стоящую на коленях в храме народного героя Юэ Фэя в г. Ханчжоу, уже сотни лет в знак презрения плюют многочисленные посетители.

вернуться

370

Ай Цин. Против фашизма. С. 11—12.

вернуться

371

Там же. С. 17.

вернуться

372

Там же. С. 18.

вернуться

373

Ай Цин. Против фашизма. С. 19.

вернуться

374

Там же. С. 19.