Выбрать главу
Сегодня мы уже построились в ряды, И в сердце каждого пылает гнев великий, Мы только ждём Мао Цзэдуна указаний, Главнокомандующего Чжу мы ждём приказа — И все пойдём вперёд, не зная страха! Народ всего Китая — вместе с нами, Мы — воплощение мечты народа, Какой бы ни был враг, В какие бы одежды он замыслы свои лихие ни рядил, Он устоять не сможет перед нами! Вставай, вставай, вставай[380].

Таким призывом к борьбе заканчивает поэт своё стихотворение.

Жизнь народа в освобождённых районах стала жизнью Ай Цина, всем сердцем он любит её, воспевает её в своих стихах, с гордостью рассказывает о ней. Характерно в этом отношении стихотворение «Откроем миру». Поэт раскрывает перед всем миром «тайну» счастливой и свободной жизни освобождённых районов.

В этих горных ущельях, какие есть тайны, Миру откроем мы их[381].

И поэт рассказывает об этих «тайнах»: здесь правительство не занимается финансовыми махинациями, никто не бежит за границу с краденым золотом, здесь нет безработных, роющихся в помойных ямах в поисках объедков, нет стариков, вынужденных, потеряв трудоспособность, выпрашивать милостыню, нет несчастных проституток, фальшиво улыбающихся прохожим под фонарями, нет вздохов и слез матерей и жён. И хотя земля здесь не плодородна, здесь нет погибших от голода и холода, жизнь народа здесь обеспечена, у него есть все демократические права. Поэт рассказывает о труде, развлечениях, учёбе населения освобождённых районов, где 60—70‑летние старики, надев очки, читают «документы об исправлении стиля в работе», где девушки и юноши задумываются, на какой бы день назначить свою свадьбу — на осенний праздник (день урожая) в августе или на годовщину Октябрьской революции. Великие цели у народа освобождённых районов и его демократического правительства:

Всё здесь направлено против фашизма, Всё здесь — для счастья миллионов людей, Для борьбы за свободу великой страны Политический деятель, военачальник, Философ и техник, писатель, поэт — Мы все вокруг общего дела сплотились[382].

И пусть злобствуют враги, пусть ненавидят и клевещут на освобождённые районы, пусть

Их зависти яд сильнее, чем яд скорпиона, И ненависть их мрачнее, чем ад[383].

Всё равно напрасны их мечты обмануть народ, обречь его на вечные страдания — «суровое время им скажет, что это — сумасшедшего бред».

На этом стихотворении мы ещё раз убеждаемся в силе поэтического таланта Ай Цина, в его блестящем умении обобщать явления величайшей важности в нескольких простых на первый взгляд словах. Совершенно новая жизнь, новые люди, новые отношения между людьми встают перед нами в строчках Ай Цина. Даже вопрос о дружбе СССР и Китая умеет поставить — и ответить на него! — поэт в одной из этих строчек: ведь то, что китайские юноши и девушки (свободные, счастливые, вступающие в брак по взаимной любви — читаем мы между строчек), обсуждая день свадьбы, колеблются в выборе между национальным китайским праздником, традиционным днём урожая, и праздником советского народа — праздником Октябрьской революции,— разве не говорит это громко и ясно об огромной дружбе наших народов, об их близости, о величайшем международном значении нашей революции, наконец? А само построение стихотворения — перечисление отрицательных явлений жизни, которых не сыщешь в освобождённых районах, напоминает нам, что все они были в старом мире, что все они существуют и сейчас в странах капитализма, и ещё резче подчёркивает контраст между двумя мирами.

Теперь, когда Ай Цин пишет о деревне, он уже не только рассказывает о страданиях китайских крестьян в прошлом, но и старается раскрыть социальные корни этих страданий, гневно обличает помещиков, эксплуататоров. И этому тяжёлому прошлому он противопоставляет жизнь народа в условиях освобождённых районов.

Во втором разделе сборника «Против фашизма» поэт выходит за пределы вопросов, касающихся внутренних дел его родины. Образно и выразительно разоблачает он сущность мирового фашизма, его жестокость и бесчеловечность, зовёт к борьбе с тёмными силами реакции на всей планете.

вернуться

380

Ай Цин. Против фашизма. С. 28.

вернуться

381

Ай Цин. Избранное. С. 174.

вернуться

382

Ай Цин. Избранное. С. 173.

вернуться

383

Там же. С. 179.