Выбрать главу

Чтобы по–настоящему пережить таяние бодхичитты, практикующий медитацию должен породить желание, которое обычно испытывается по отношению к сексуально привлекательному человеку. Силой такого желания можно расплавить элементы тела, что и приведет к состоянию отсутствия отвлекающих мыслей. И тогда следует сосредоточить внимание на устремленности к пробуждению.

При таянии бодхичитты в теле рождается состояние блаженства (дэва) и отсутствия мыслей (митогпа). Если вам удастся преобразовать состояние блаженства в переживание пустоты, — произойдет претворение омраченности, а именно страстного желания, в Знание пустоты. Если обретена способность использовать состояние вне мыслей, то есть состояние блаженства, для постижения пустоты, то возникающее в результате этого живое Знание, оказывается исключительно мощным противоядием от всех эмоциональных и познавательных омрачений. Поэтому можно сказать, что в некотором смысле именно само омрачение — в форме Знания, рожденного от неведения, — в действительности разрушает омрачение: ибо сила сексуальных импульсов растворяется в блаженном переживании пустоты, производном от сексуального желания. Это подобно жизни древесных насекомых: они пожирают дерево, дающее им жизнь. Такое использование омрачений в качестве неотъемлемой части пути к пробуждению являются уникальной чертой Тантры. Для иллюстрации этого положения Будда, проповедуя Ануттарайога–тантры, являлся в облике соответствующего центрального божества мандалы яб–юм. Поэтому практикующие эти тантры должны представлять себя подобным же образом (с. 122–126).

Чогьял Намкай Норбу

СЕДЬМОЙ ЛОЧЖОНГ

ПЕРЕЖИВАНИЕ БЛАЖЕНСТВА, ЯСНОСТИ И ПУСТОТЫ Сборник материалов

Составитель и редактор А. Вязниковцев Ответственные редакторы: Ф. Маликова, Т. Науменко

Технический редактор: Н. Кашинова Оригинал–макет: К. Шилов Оформление обложки: Паола Минелли

© Шанг — Шунг, С-Пб, 1999.

Все права защищены.

Частичное или полное воспроизведение текста возможно только с письменного разрешения Издательского Комитета Дзогчен–общины.

Чогьял Намкай Норбу Седьмой лочжонг

Переживание блаженства, ясности и пустоты МИК 037RCI99

Одобрено Международным Издательским Комитетом Дзогчен–общины, основанной Чогьялом Намкаем Норбу Ринпоче

Редактор Адриано Клементе

Перевод с итальянского на английский: Адриано Клементе

Элисон Дьюгид

Частичная запись Маурицио Минготти

Перевод с английского: Александр Вязниковцев