– Что только люди вокруг не говорили. Одни были уверены, что это результат несчастного случая. Ходили даже слухи о неудавшейся попытке самоубийства.
– Такова уж цена известности, к сожалению.
– Я все думаю о том, как беспечны мы бываем в молодости. Как нам не хватает рассудительности, – тяжело вздохнула Юмико.
– Если вам все-таки удастся отыскать ту жареную лапшу и вернуться в прошлое, что вы намерены с этим делать?
– По правде говоря, у меня наконец-то появился мужчина. В таком возрасте стыдно, наверное, об этом говорить… – замялась Юмико.
– Ничего стыдного в этом нет! Вы собираетесь пожениться?
– Когда родители умерли, у меня как будто гора свалилась с плеч. Да и к тому же мне бывает одиноко. Поэтому да, мы планируем жить вместе.
– А перед этим вы хотите съесть жареной лапши и тем самым освежить свои чувства? – застрочила в блокноте Коиси.
– Скорее, привести их в порядок, – с отсутствующим видом произнесла Юмико.
– Ясно. Что ж, папа постарается вам помочь. – На этом Коиси закрыла блокнот.
Как только женщины вернулись в обеденный зал, Нагарэ высунулся из кухни.
– Удалось поговорить?
– Да, мы все обсудили, – кивнула Коиси.
– Спасибо, что выслушали, – поклонилась Юмико.
– Мы возьмемся за дело. Вот только время, наверное, поджимает?
– Я буду здесь еще с полмесяца. Если вам этого хватит…
– Понятно. Постараемся управиться. Правда, я еще даже не знаю, что именно нам предстоит найти, – усмехнулся Нагарэ, выйдя в зал.
– Это вопрос жизни и смерти для госпожи Юмико. Ты уж постарайся, пап, – похлопала отца по спине Коиси.
– Ладно, – посерьезнел тот.
– Спасибо вам большое! Кстати, сколько с меня за сегодня?
– Заплатите потом, вместе с расходами на расследование, – ответила Коиси.
– Хорошо. Тогда буду ждать новостей. Звоните, пожалуйста, на мобильный – номер указан на визитке.
– Договорились. – Нагарэ проверил визитку.
– Вам вызвать такси?
– Мой отель совсем недалеко, так что, пожалуй, пройдусь пешком.
Выйдя из ресторанчика, Юмико выдвинула вверх ручку чемодана.
– Берегите себя! Такая жарища на улице. – Нагарэ прикрыл ладонью глаза от яркого солнечного света.
– В какой стороне станция Киото? – На Сёмэн-доори Юмико огляделась по сторонам.
– По этой улице прямо, затем от Карасума-доори идите на юг – сразу увидите станцию. Ориентируйтесь по башне[77], – указал ей направление Нагарэ.
– Спасибо! Тогда до встречи! – Покатив за собой чемодан, Юмико зашагала на запад.
– И что же мы разыскиваем? – поинтересовался Нагарэ, когда они с дочерью вернулись в ресторанчик.
– Жареную лапшу, – коротко ответила Коиси.
– Жареную лапшу? Ту самую?
– Ага. Ту самую.
– Как все-таки хорошо, что мы с тобой понимаем друг друга с полуслова. Как ни крути, отец и дочь.
– Ты не ожидал, что она попросит об этом?
– Я не был до конца уверен. Но мне показалось, что разговор будет именно такой.
– Блюдо ты мог угадать. Но история, связанная с ним, далеко не обыкновенная. Настоящая драма, как в кино.
– Да ну, ты преувеличиваешь, – хохотнул Нагарэ.
– Вовсе нет. Ты точно удивишься, когда услышишь. – Коиси села на алюминиевый стул и раскрыла блокнот.
– Что ж, начинай, – сказал Нагарэ, устраиваясь напротив.
2
Перед самым отъездом у Юмико скопилась куча дел. Кое-как разобравшись со срочными задачами, в тот день она все-таки выкроила немного времени.
Выйдя со станции Киото, она по привычному маршруту двинулась на север по Карасума-доори. Уверенно повернув на восток на Сёмэн-доори, она остановилась перед ресторанчиком «Камогава».
– Мяу! – О ее ноги потерся полосатый кот. Юмико наклонилась и погладила его по голове.
– Его зовут Хирунэ, потому что он все время спит. – Из-за раздвижной двери показалась Коиси. Она подошла к Юмико и присела рядом.
– Хирунэ. Как славно, что хоть кто-то умеет как следует отдыхать.
– Простите, что дотянули до последнего.
– Нет, что вы. Я очень рада, что вы все-таки успели. С нетерпением жду, чтобы попробовать результат. – Юмико выпрямилась, придерживая красную сумочку.
– Буду рада, если вам понравится, – смущенно произнесла Коиси.
– Здравствуйте! Простите, что так задержались! – В обеденном зале ее уже встречал Нагарэ в белом поварском кителе.
– Нет-нет, я сама виновата, – склонила голову Юмико.
77
Имеется в виду Киотская башня – самое высокое сооружение города (131 метр), расположенное напротив станции Киото. Используется в качестве смотровой башни; под ней также располагаются гостиница и ряд магазинов.