Лежавший у входа кот закрыл глаза и тихонько мяукнул.
– Это наш. Правда, папа не пускает его внутрь. – Выйдя на улицу, Коиси смерила Косаку взглядом.
– Вот как? Спит, похоже.
– Он все время спит. Поэтому мы и назвали его Хирунэ.
– Хирунэ, еще увидимся! – Поднявшись, Косака отряхнул руки.
– Простите, что задержались со звонком. – За раздвижной дверью его уже ждал Нагарэ.
– Что вы, что вы. Мне не к спеху. Я еще и цветение сливы успел посмотреть. Очень удачно вышло. – Косака снял белую куртку.
– В Китано Тэммангу?[94]
– Да. Прогулялся по их сливовому саду. Кажется, до сих пор чувствую сладкий аромат. – Отстегнув поясную сумку, Косака опустился на алюминиевый стул.
– Нам все-таки удалось отыскать ваши гёдза. Они сейчас готовятся, так что нужно будет немного подождать. – Договорив, Нагарэ ушел на кухню.
– Обычно мы справляемся за две недели, как и обещаем, но в этот раз все оказалось не так просто. Отцу пришлось дважды съездить в Нагано. – Коиси говорила снисходительным тоном.
– Вот как? Простите, что хлопот доставил… – склонил голову Косака.
– Все в порядке. Папа обожает трудные задачи, – хихикнула Коиси.
– Это хорошо. Вы меня немного успокоили.
– Что будете пить? Может, принести пива?
– Нет, спасибо. Я хочу как следует прочувствовать вкус. Можно просто чаю?
– Хорошо. Заварю для вас.
Расстелив на фанерной столешнице белую салфетку, Коиси ушла на кухню.
Пахло аппетитно. На кухне шкворчало масло. Значит, гёдза уже жарятся. Косака замер в нетерпеливом ожидании.
– Готово! Надеюсь, похоже на то, что вы искали. – Нагарэ поставил в центр салфетки круглую тарелку с узором из красных цветочков, идущим по каемке.
– Да, похоже. И запах, кажется, тот же, – принюхался Косака.
– Заправка из уксуса и соевого соуса у нас в маленькой плошке. А вам, наверное, подавали в большой миске.
– Верно. Она стояла посередине стола, и все макали в нее свои гёдза.
– Так я и думал. Кстати, и сами гёдза лежали на тарелке побольше. Но поскольку вы у нас сегодня один, я несколько уменьшил порцию.
На тарелке в стиле ретро было небрежно разложено около двадцати гёдза, по пять штук в кучке. На вид они ничем не отличались от тех, что помнил Косака.
– Угощайтесь, пожалуйста.
Нагарэ ушел. Коиси поставила перед Косакой керамический чайник Арита и чашку.
Косака долго не мог взяться за палочки. Сидел, не шелохнувшись, и лишь разглядывал тарелку. Когда он наконец решился, содержимое тарелки уже начало остывать.
Окунув гёдза в соус, он отправил в рот первый кусочек. Зажаренное как следует, до золотистой корочки тесто было тягучим, а начинка – хрустящей. Вкус такой же, как и тридцать лет назад.
Косака продолжал жевать. Сначала он чувствовал остроту, потом она сменялась горечью. Да, все так же, как и тогда – так, по крайней мере, ему казалось. Воспоминания были очень расплывчатыми.
– Что скажете? У нас получилось? – Нагарэ остановился рядом с Косакой.
– Не то слово. Я, конечно, уже плохо помню, так что не могу до конца быть уверен, но, похоже, это тот самый вкус.
– Отлично. Я тоже попробовал, пока готовил. Гёдза и вправду замечательные, – с облегчением произнес Нагарэ. Он позволил себе расслабиться.
– Простите, что доставил столько неприятностей, – поклонился Косака.
– Это ведь наша работа.
– Как вам удалось их найти? – Мужчина вытер рот платком.
– Можно я присяду?
– Конечно.
Нагарэ устроился напротив него.
– Вы, наверное, знаете, что «Отель Инада» больше не работает. Когда вы были у нас в прошлый раз, то сказали, что не в курсе. Но в наш век интернета такое проверяется за секунду.
– Простите. Я, конечно же, знал. Но если бы я сказал вам, вы ведь не стали бы браться за дело? – улыбнулся Косака.
– Что ж, ладно. Как бы там ни было, пришлось поспрашивать в округе. Я обратился во множество рёканов на этих источниках. Все помнили «Отель Инада» и много чего мне о нем порассказали. Вот только о гёдза никто из них не слышал.
– Вот оно что. Значит, их не подавали гостям.
– Я вернулся в Киото, затем приехал еще раз и начал заново, но все повторилось. Ситуация была безвыходная. Но уже перед отъездом мне вдруг пришло на ум посетить еще одно местечко – рёкан, стилизованный в духе традиционного народного творчества. Там-то мне и повезло встретить мужчину, который служил в «Отеле Инада» гардеробщиком.
– Гардеробщик… Кажется, фамилия его была Суги?
– А у вас хорошая память! Верно, Суги. Сейчас он работает администратором в «Отеле Ханаока». Именно господин Суги рассказал мне про гёдза.
– Как у него дела? – Косака прищурился.
94