– Е Хуа хорошо с тобой обращается?
Я искренне ответила. Наставник кивнул и вошел в пещеру.
После того как Мо Юань уединился, поток желающих отдать ему дань уважения наконец иссяк. Это случилось как нельзя кстати: у нас закончился чай.
Пятнадцать учеников, один за другим простившись, вернулись к своим обязанностям, оставив по одному бессмертному отрокув помощь Девятому. Я тоже со всеми попрощалась, и мы вместе с Чжэ Янем и Четвертым братом покинули гору.
Я тут же устремилась в мир смертных.
Произведя расчеты, я заключила, что Е Хуа сейчас должно быть около девятнадцати лет – возраст расцвета красоты и таланта, по меркам смертных. Интересно, как выглядит в этом возрасте юноша, которому шесть дней назад было всего одиннадцать? Томимая радостным предвкушением, я легко приземлилась прямо перед имением семьи Лю.
Но я не нашла Е Хуа, хоть и обыскала каждый цунь этого дома. На меня словно вылили ушат ледяной воды, притушив даже намек на радость.
Разочарованная, я покинула имение семьи Лю, нашла уединенное местечко и сняла с себя чары невидимости. Немного поразмыслив, я подошла к воротам имения, чтобы расспросить привратника. Он сказал мне, что несколько лет назад Е Хуа блестяще выдержал государственные экзамены и уехал в столицу – служить чиновником у императора, сына Неба.
Привратник поднял лицо к небесам и с явной гордостью произнес:
– Наш молодой господин – гений, такие, как он, рождаются раз в сто лет! Самородок, не иначе! Когда ему было двенадцать, его приняли в высшее государственное училище. Пять лет назад дед нынешнего императора устроил экзамены по высочайшему соизволению, и наш господин, заглянув туда из праздного любопытства, вдруг занял первое место! Легкими шагами он поднялся к синим облакам[122] – вмиг от составителя записей Академии Ханьлинь[123] дослужился до главы податного ведомства[124]! Самородок, не иначе!
Меня вовсе не интересовало, до какого ранга дослужился Е Хуа, но сведения о его нынешнем местопребывании порадовали. Воспрянув духом, я призвала благовещее облако и устремилась в столицу – место, где властвует сын Неба.
Глава 22
Горькое прошлое
Я нашла Е Хуа в саду на заднем дворе имения главы податного ведомства. Облаченный в черные повседневные одежды, он сидел напротив девушки в белом, пил вино и любовался цветущим прямо над ними персиковым деревом. Похоже, девушка что-то сказала Е Хуа, потому что он поднял чашу с вином и широко улыбнулся собеседнице. Она тут же смущенно склонила голову.
Его в целом приятная улыбка отчего-то разозлила меня. Мы не виделись всего шесть дней, а он уже куда-то дел мой подарок в честь помолвки! Значит, так он ценит нашу любовь? Во рту появился кисловатый привкус ревности. Я собиралась было подойти к ним и потребовать объяснений, как вдруг за моей спиной раздался голос:
– Как давно мы не встречались, высшая богиня. Смиренно поинтересуюсь, все ли у вас благополучно?
Я удивленно обернулась. Мое заклинание невидимости укрывало меня от глаз смертных, но не от небожителей. Передо мной стояла младшая супруга Су Цзинь в непривычно простом наряде.
– Что ты здесь делаешь? – в замешательстве спросила я.
Она посмотрела мне прямо в глаза и слегка поклонилась.
– Его Высочество в одиночку проходит испытание в мире смертных. Я беспокоилась, что ему будет недоставать общения, поэтому создала куклу, которая могла бы его здесь сопровождать, по образу и подобию той, что когда-то занимала все его мысли. Сегодня Повелительница Запада Сиванму[125] устраивает чаепитие, и я получила приглашение. Пролетая над этим местом, я решила спуститься и проверить, хорошо ли служит принцу мой подарок.
Я повернула голову к сидевшей с Е Хуа женщине. До этого я особо к ней не приглядывалась, но сейчас мне стало очевидно, что это всего лишь кукла в человеческой коже. Я вытащила веер и равнодушно бросила:
– Как любезно.
Су Цзинь не отступала:
– А знаете ли вы, чей облик я придала этой кукле?
Я чуть склонила голову набок, скользнув взглядом по собеседнице Е Хуа, однако ничто в ее внешности не отозвалось во мне узнаванием.
Выражение лица супруги Су Цзинь стало странным.
– Высшая богиня, вы разве не слышали имени Сусу?
Сердце у меня замерло. А эта Су Цзинь растет! Мы только что встретились, а она уже прицельно ударила по самому больному. Как я могла не знать имя почившей любимой жены Е Хуа, родной матери Колобочка, которая спрыгнула с помоста для наказания бессмертных? Но как только я поняла, что Е Хуа мне небезразличен, я старательно растоптала все сплетни, гулявшие о родной матери Колобочка, мысленно бросила их в сундук и заперла на три замка, поклявшись никогда не отмыкать, чтобы не травить себе понапрасну душу.
123
Академия Ханьлинь (