Выбрать главу

Коллекция Китерии Ипсон охватывала целые столетия и отдавала дань истории. С ней не могли сравниться ни сказочные кукольные коллекции Монтесумы[24], Виктории[25], или Юджина Фидда[26], ни коллекции Метрополитена[27], Южного Кенсингтона[28] или королевского дворца в старом Бухаресте, ни где-нибудь еще — предел мечтаний маленьких девочек.

Эта коллекция, которая собиралась на птицеферме в Айове и на берегах древнего мира, на кукурузных полях и в районах, насыщенных благоуханием мирта, в конце концов приводит нас к адвокату Джону Сомерсету Бондлингу и к его визиту двадцать третьего декабря, не так уж давнему визиту в резиденцию Куина.

Двадцать третье декабря обычно совсем не подходящее время для розыска Куинов. Инспектор Ричард Куин любит отмечать Рождество по старинке. Фаршированная индейка, к примеру, требует тщательной двадцатидвухчасовой готовки, а некоторые из ее ингредиентов не так-то легко найти в ближайшей лавке зеленщика. Что же касается Эллери, то он весь погружался в упаковку подарков. За месяц до Рождества он весь свой талант сыщика обращал на поиски необычной оберточной бумаги, красивых ленточек и изящных булавок. В оставшиеся два дня он творил красоту.

Вот почему, когда заявился адвокат Джон С. Бондлинг, инспектор Куин, облаченный в огромный фартук, был на кухне, по уши в fines herbes[29], в то время как Эллери, закрывшись в своем кабинете, на блестящих листочках фуксии с помощью серебристого дождя, муаровой темно-зеленой ленточки и еловых шишек создавал таинственную симфонию.

— Вряд ли это что-то даст, — пожав плечами, произнесла Никки, глядя на карточку адвоката Бондлинга, такую же потертую, как и сам адвокат. — Так вы утверждаете, мистер Бондлинг, что знакомы с инспектором?

— Вы просто скажите ему: Бондлинг, адвокат, — нетерпеливо перебил ее тот. — Парк-Роу. Он поймет.

— Только не вините меня, — сказала Никки, — если нарветесь на неприятности. Бог знает, на что он способен.

И она отправилась за инспектором Куином.

Когда она ушла, дверь в кабинет бесшумно приоткрылась, и в щели показался подозрительный глаз.

— Не тревожьтесь, — произнес владелец глаза, проскальзывая в щель и поспешно закрывая за собой дверь. — Вы же знаете, им нельзя доверять. Дети есть дети.

— Дети! — проворчал адвокат Бондлинг. — Так вы Эллери Куин, не так ли?

— Да. А что?

— Интересуетесь молодыми? Рождеством? Всякими там сиротами, куклами и тому подобным? — довольно злобно проговорил мистер Бондлинг.

— Пожалуй, да.

— Тем больше вы глупец. А вот и ваш отец. Инспектор Куин!

— Так это Бондлинг, — рассеянно произнес старый джентльмен, пожимая руку посетителю. — Мне позвонили из конторы и сказали, что кто-то должен прийти. Вы немного запачкались. Это кусочек печенки индейки. Вот, пожалуйста, возьмите мой платок. Вы знакомы с моим сыном? А с его секретаршей мисс Портер? Так что нас сюда привело, мистер Бондлинг?

— Дело в том, инспектор, что я — душеприказчик Китерии Ипсон и…

— Рад познакомиться с вами, мистер Бондлинг, — прервал его Эллери. — Никки, эта дверь закрыта, так что не делай вида, что забыла дорогу в ванную комнату…

— Китерия Ипсон, — хмуро пробормотал инспектор. — О да. Это же та, которая совсем недавно умерла.

— Оставив мне головную боль, — резко бросил мистер Бондлинг, — по размещению ее куклекции.

— Чего? — удивленно спросил Эллери, оторвав взгляд от ключа, который только что вынул из кармана.

— Куклы — коллекция. Куклекция. Она сама придумала это слово.

Эллери снова положил ключ в карман и прошел к своему креслу.

— Мне это записывать? — вздохнув, произнесла Никки.

— Куклекция, — машинально повторил Эллери.

— Тридцать лет собирала куклы!

— Да, Никки, запиши.

— Ну, хорошо, мистер Бондлинг, — сказал инспектор Куин, — так в чем дело? Вы знаете, Рождество бывает только раз в году.

— Согласно завещанию, — раздраженно заговорил адвокат, — куклекция должна быть продана с аукциона, а полученные средства использованы для формирования фонда помощи сиротам. Я отвечаю за распродажу, которая состоится сразу же после Нового года.

— Куклы и сироты, да? — растерянно пробормотал инспектор, думая совсем об ином — об январском черном перце и соленой приправе.

вернуться

24

Монтесума (1466–1520) — последний император Мексики и правитель ацтеков.

вернуться

25

Виктория (1819–1901) — королева Великобритании.

вернуться

26

Филд Ю. (1850–1895) — американский журналист и поэт.

вернуться

27

Музей искусств в Нью-Йорке, основанный в 1870 г.

вернуться

28

Музей в Лондоне.

вернуться

29

Специи (фр.).