Выбрать главу

Разумный человек сторонится удовольствий, рожденных от соприкосновения материальных чувств с объектами восприятия, ибо такие удовольствия являются источником страданий. У всех материальных удовольствий, о сын Кунти, есть начало и конец, поэтому мудрец никогда не тешится ими.

Комментарий: Материальные удовольствия возникают от соприкосновения материальных чувств с объектами восприятия. Такие удовольствия преходящи, потому что само материальное тело бренно. Освобожденную душу не интересует ничто преходящее. Да и может ли тот, кто изведал высшее, духовное блаженство, довольствоваться иллюзорными радостями? В «Падма-пуране» сказано:

раманте йогино ’нанте

сатйананде чид-атмани

ити рама-паденасау

парам брахмабхидхийате

«Для йогов Абсолютная Истина является источником безграничного духовного блаженства. Поэтому Высшую Абсолютную Истину, Личность Бога, называют Рамой».

В «Шримад-Бхагаватам» (5.5.1) по этому поводу сказано следующее:

найам дехо деха-бхаджам нр-локе

каштан каман архате вид-бхуджам йе

тапо дивйам путрака йена саттвам

шуддхйед йасмад брахма-саукхйам тв анантам

«Дорогие сыновья, живому существу, получившему тело человека, нет смысла трудиться не покладая рук ради чувственных удовольствий, ибо такие удовольствия доступны даже пожирателям испражнений [свиньям]. Вы должны посвятить жизнь аскезе, чтобы очиститься от материальной скверны и изведать беспредельное духовное блаженство».

Таким образом, истинные йоги и мудрецы не стремятся к чувственным удовольствиям, которые приковывают живое существо к материальному миру. Чем сильнее мы привязаны к материальным удовольствиям, тем больше страданий выпадает на нашу долю.

Текст 23

шакнотихаива йах содхум

прак шарира-вимокшанат

кама-кродходбхавам вегам

са йуктах са сукхи нарах

шакноти — может; иха эва — здесь (в своем нынешнем теле); йах — который; содхум — терпеть; прак — прежде; шарира — от тела; вимокшанат — освобождения; кама — желанием; кродха — и гневом; удбхавам — порожденное; вегам — побуждение; сах — тот; йуктах — находящийся в трансе; сах — тот; сукхи — счастливый; нарах — человек.

Если человек в своем нынешнем теле научился сдерживать позывы материальных чувств и обуздывать свои желания и гнев, значит, он уже достиг совершенства и обрел истинное счастье в этом мире.

Комментарий: Тот, кто хочет неуклонно продвигаться вперед по пути самоосознания, должен научиться сдерживать позывы органов чувств, а именно побуждение говорить, порывы гнева, позывы ума, желудка, половых органов и языка. Человека, который обуздал свои чувства и ум, называют госвами или свами. Госвами ведут упорядоченный образ жизни и полностью владеют своими чувствами. Неудовлетворенные материальные желания вызывают гнев, в результате чего ум приходит в возбуждение, глаза наливаются кровью и человек начинает тяжело дышать. Поэтому, прежде чем оставить материальное тело, надо научиться обуздывать свои желания. Тот, кто обладает такой способностью, уже осознал свою духовную природу и обрел духовное счастье. Каждый, кто идет духовным путем, должен приложить все усилия к тому, чтобы укротить свои желания и гнев.

Текст 24

йо ’нтах-сукхо ’нтар-арамас

татхантар-джйотир эва йах

са йоги брахма-нирванам

брахма-бхуто ’дхигаччхати

йах — который; антах-сукхах — тот, кто обрел счастье в себе самом; антах-арамах — тот, кто черпает наслаждение в себе самом; татха — а также; антах-джйотих — тот, чьи устремления направлены внутрь; эва — безусловно; йах — который; сах — тот; йогийог-мистик; брахма-нирванам — освобождение (и постижение природы Всевышнего); брахма-бхутах — осознавший свою духовную природу; адхигаччхати — обретает.

Тот, кто черпает счастье, наслаждение и бодрость духа в себе самом и чей взор всегда обращен внутрь, поистине совершенный йог-мистик. Он обретает освобождение и в конце концов приходит ко Всевышнему.

Комментарий: До тех пор пока человек не откроет источник радости и наслаждения в себе самом, он не сможет отказаться от внешней деятельности, которая приносит ему лишь иллюзорное счастье. Освобожденный человек испытывает истинное счастье, поэтому он может где угодно сидеть и безмолвно наслаждаться внутренней духовной жизнью. Такой человек больше не желает внешнего, материального счастья. Это — уровень брахма-бхуты, и тот, кто достиг его, обязательно вернется домой, к Богу.

Текст 25

лабханте брахма-нирванам

ршайах кшина-калмашах

чхинна-дваидха йататманах

сарва-бхута-хите ратах

лабханте — обретают; брахма-нирванам — освобождение (постижение Верховного Брахмана); ршайах — те, чей взор устремлен внутрь; кшина-калмашах — те, кто очистился от грехов; чхинна — отсечена; дваидхах — те, кем двойственность; йата-атманах — идущие путем самоосознания; сарва-бхута — всех живых существ; хите — в деятельности на благо; ратах — занятые.

Те, кто вышел из-под влияния двойственности, порожденной сомнениями, и направил ум внутрь, кто очистился от скверны греха и всегда радеет о благе всех существ, обретают освобождение и постигают Высшую Истину.

Комментарий: Только человек, полностью развивший в себе сознание Кришны, может заниматься деятельностью на благо всех существ. Тот, кто действительно понял, что Кришна — источник всего сущего, и кто действует в таком сознании, приносит благо каждому. Люди страдают из-за того, что они забыли Кришну и не понимают, что Он — верховный наслаждающийся, верховный властелин и лучший друг каждого. Поэтому тот, кто пробуждает в людях такое сознание, занимается высшей формой благотворительной деятельности. На это способен только тот, кто обрел освобождение и познал Высшую Истину. Человек, обладающий сознанием Кришны, нисколько не сомневается в верховном положении Господа, так как полностью очистился от греха. Такова природа божественной любви.

Тот, кто заботится лишь о материальном благополучии общества, по сути дела, бессилен кому-либо помочь. Временное облегчение, которое его деятельность приносит телам и умам других людей, не может удовлетворить их полностью. Истинная причина трудностей, с которыми сталкивается человек в своей борьбе за существование, в том, что он забыл свои отношения с Верховным Господом. И тот, кто полностью осознал свои отношения с Кришной, обретает освобождение, даже оставаясь в материальном теле.

Текст 26

кама-кродха-вимуктанам

йатинам йата-четасам

абхито брахма-нирванам

вартате видитатманам

кама — от желаний; кродха — и от гнева; вимуктанам — тех, кто освободился; йатинам — святых; йата-четасам — тех, чей ум обуздан; абхитах — очень скоро; брахма-нирванам — освобождение (постижение Верховного Брахмана); вартате — есть; видита-атманам — тех, кто осознал свое истинное «Я».

Те, кто освободились от гнева и всех материальных желаний, осознали свое истинное «Я», обуздали ум и неустанно стремятся к совершенству, очень скоро обретут освобождение, постигнув Высшую Истину.

Комментарий: Из всех святых, стремящихся к освобождению, лучшим является тот, кто идет путем сознания Кришны. «Бхагаватам» (4.22.39) подтверждает это:

йат-пада-панкаджа-палаша-виласа-бхактйа

кармашайам гратхитам удгратхайанти сантах