Но таков уж был, видимо, этот человек. Он далеко превзошел Клода Бэрримора. Тот тяготел к драматизму и романтике, Филипп же оказался напористым и деловитым.
— Однако, куда запропастился наш старый мальчик, — Филипп повернулся к Кэрол своим чеканным профилем. — Не закопался ли он в своих книгах?
Кэрол откашлялась.
— У него… важная встреча. Он вообще очень много работает. Я ведь уже говорила вам, что сейчас мы работаем над рукописью…
— Да знаю я об этой злосчастной рукописи, — отмахнулся Филипп. — Он мне уже все уши прожужжал. Прямо хоть не звони ему. При каждом удобном случае заводит свою нудную шарманку.
— Он очень серьезно относится к своей работе, — укоризненно сказала Кэрол.
Кин посмотрел на девушку с задумчивой, едва заметной улыбкой.
— Вы, как мне кажется, тоже? Поймите, у меня и в мыслях нет мешать ему работать. И так было всегда. Но я с удовольствием поживу у него пару дней. Или, учитывая обстоятельства, этого сейчас не стоит делать?
Кэрол попыталась придать своему лицу самое холодное и неприступное выражение.
— Ничего не могу вам сказать — я всего лишь секретарь.
— Другого ответа я от вас не ожидал, — насмешливо произнес Филипп.
Кэрол едва не задохнулась от злости. «Не заводись, Кэрол Бартлетт», — мысленно остановила себя девушка и поспешила переменить тему.
— Вы, скорее всего, не математик?
Филипп усмехнулся.
— Почему вы так решили?
— Потому что вам явно не хватает солидности. Вы производите впечатление весьма несерьезного человека.
— В самом деле? — Филипп радовался, как ребенок. — Такого мне еще никто не говорил. Ваша наблюдательность и знание людей впечатляют.
Кэрол не спеша застегнула пальто.
— Вы и ночевать здесь собираетесь?
Он кивнул.
— Да. Видите ли, я приехал в Нью-Йорк по делу, но сейчас так трудно найти в отеле свободный номер. К тому же я привык сочетать приятное с полезным, а мне бы очень хотелось вспомнить с Кеннетом славные денечки.
— О, у вас есть общие воспоминания?
— И еще какие! — вполне серьезно ответил Филипп. — Вы бы очень удивились, узнав, что и у Кеннета рыльце ой-ой-ой как в пушку.
В этот момент домой вернулся Кеннет.
— Филипп? — словно не веря своим глазам, откровенно удивился профессор Ломбард.
— Привет, Кен. Что, старик, не рассчитывал меня увидеть сегодня?
Кеннет широко открыл глаза.
— Вообще-то нет. Что ты здесь делаешь, откуда ты взялся?
— Как всегда, упал с неба, — ухмыльнулся Филипп, но сразу посерьезнел. — Мама просила съездить к тебе — посоветоваться насчет докторской и заодно отвлечься.
Кеннет повернулся к Кэрол.
— Кэрол, это мой двоюродный брат Филипп, будущий доктор наук, молодой, но подающий большие надежды физик.
Вспомнив свою проницательность, девушка была готова провалиться сквозь землю. Филипп сразу это заметил и победоносно взглянул на мисс Бартлетт. Девушка была столь очаровательна в своем замешательстве, что Фил и не думал подбодрить ее.
— А вот мисс Бартлетт отрицает наличие у меня мало-мальски заметного интеллекта, — Филипп решил продать Кэрол со всеми потрохами. — Можно даже сказать, что она приняла меня за полного идиота.
— Но… — начала было оправдываться Кэрол, однако Кеннет не дал ей договорить.
— … это происходит со всеми, кто видит Фила впервые. Так что в вашей реакции нет ничего удивительного!
Мужчины рассмеялись, и Кэрол решила, что пора оставить их наедине. Взяв сумочку, она кивнула Кену. Филипп осуждающе посмотрел на брата.
— И ты просто так отпустишь своего секретаря?
— А чего ты ждешь? — смеясь, ответил Кеннет. — Что я сыграю национальный гимн и расстелю ковровую дорожку?
— Но она задержалась допоздна, работая на тебя. Ты просто обязан отвезти ее домой.
Кэрол по очереди посмотрела на братьев.
— У Кена есть более важные дела, чем провожать меня до дома. Кроме того, на улицах полно такси. Мы увидимся завтра утром!
С этими словами Кэрол исчезла. Жаль, конечно, что не удалось поговорить с Кеннетом, но Кэрол была уверена, что все в их отношениях будет в полном порядке — надо только проявить терпение.
10
— Боже, какой дикий грохот! — Такова была первая реакция Кэрол, когда на следующий вечер она в сопровождении Филиппа Кина появилась в «Зеркале» и услышала звуки тамошнего джаза. Непроизвольно девушка крепко ухватилась за руку Филиппа. Он только улыбнулся. Во многих отношениях эта двадцатисемилетняя женщина напоминала молоденькую неопытную девушку, что и неудивительно, так как до сих пор она только и делала, что грызла гранит науки и работала. Такого мужчину, как Филипп, это не могло не забавлять.