Выбрать главу

Мужчина и женщина, которых я застала, прямо скажем, в несколько неловкий момент, застыли на месте, не торопясь пускаться в объяснения. Я не торопилась этих самых объяснений требовать. Во-первых, говоря откровенно, вряд ли я имела на это право, в отличие от герцога, приходившегося Антонелле опекуном. Во-вторых, я и сама была несколько шокирована увиденным. Окажись на месте этого мужчины Кайо Риверо, я бы обрадовалось и самолично помогла влюблённым замести следы. Обнаружь я в будуаре виконта Бонтли, стала бы с видом разгневанной матроны читать нотации, а затем выставила визитёра вон. Нынешнее же положение дел оказалось слишком неожиданным и потому выбило меня из колеи.

Впрочем, в скором времени застигнутые мною молодые люди вышли из состоянии ступора и, понимая, что прятаться слишком поздно, стали говорить.

История оказалась проста и стара, как мир. Два года назад леди Дельтаго беззаветно и безнадёжно влюбилась в офицера своей охраны. Безнадёжно не потому, что тот не ответил ей взаимностью (совсем напротив, вспыхнувшие в его душе чувства были не менее сильны), а потому, что отец девушки никогда не дал бы согласия на подобный брак. Молодой человек оказался, правда, дворянином, но положение его было значительно ниже положения самой Антонеллы. Титул, равно как и основная часть наследства, доставались по закону его старшему брату. Сам же он был третьим сыном в семье, которому традиционно мало что оставалось, кроме военной службы либо места священника. Из этих двух вариантов он, не раздумывая, выбрал первый.

Теперь, когда судьба леди Дельтаго перешла в руки герцога Альмиконоте, верный возлюбленный последовал за ней. Изредка им удавалось встречаться наедине так, как сегодняшним вечером. Планы на будущее пока представлялись плохо. Понятное дело, девушке были в равной степени безразличны как виконт Бонтли, так и музыкант Кайо Риверо. Антонелла готова была бежать и тайно обвенчаться с любимым мужчиной, а после принять все возможные последствия. Но наблюдали за девушкой достаточно пристально, и провернуть подобное было, мягко говоря, нетривиально.

В итоге беседы я, проникнувшись сочувствием к этой паре, дала обещание по меньшей мере не выдавать их тайну герцогу. А может быть, и помочь.

Замок герцога Альмиконте леди Антонелла покидала в спешке. Дабы не привлекать к себе излишнего внимания, она покинула свои покои, закутавшись в серый, ничем не примечательный плащ и накинув на голову столь же невзрачный капюшон. Лишь очень внимательный наблюдатель сумел бы рассмотреть выглядывающее порой из-под грубой ткани нежно-розовое свадебное платье. Быстро промчавшись вниз по ступенькам, лишь легонько касаясь рукой перил, девушка не направилась к центральному выходу, а вместо этого устремилась к боковой двери, выводившей в сад. Там её поджидала леди Альмиконте.

- Удачи! – тихо шепнула она, покровительственно коснувшись плеча той, кого считала своей подопечной. – Будьте счастливы, леди Антонелла!

- Благодарю вас, ваша светлость!

Девушка склонила голову в знак признательности и, так и не распрямляя шеи, дабы получше скрыть под капюшоном своё лицо, устремилась в сад. Почти пробежав мимо розовых кустов, источавших умопомрачительный аромат, и затем по тенистой аллее, она беспрепятственно покинула территорию дворца через боковые ворота. И быстро засеменила по улице мимо ограды дворцового парка. Будто бы случайно нагнавшая её карета замедлила темп, и девушка запрыгнула в неё прямо на ходу. После чего кучер погнал лошадей так, что за экипажем потянулся шлейф высоко поднимавшейся дорожной пыли.

Лорд Кэмерон Эстли, внимательно следивший за перемещениями девушки, счёл, что настало время действовать. Оседлав заранее приготовленную лошадь, он поскакал следом за каретой.

Немного покружив по близлежащему городу, экипаж остановился возле церкви, располагавшейся в не самой фешенебельной его части. В дневные часы храм посещался редко: проживавший поблизости рабочий люд был слишком занят в это время суток. Вот и сейчас в приятной прохладе и полутьме церкви было пусто. Оставив своего коня во внутреннем дворике и войдя в храм, не забыв снять при этом головной убор, лорд Кэмерон увидел лишь священника, негромко переговаривающегося о чём-то со своим помощником, да столь торопившуюся попасть сюда девушку. Молодого человека, с которым она, несомненно, собиралась здесь встретиться, видно не было.

Лорд Кэмерон подошёл немного ближе, однако же остановился на почтительном расстоянии и мягким тоном окликнул девушку, стоявшую к нему спиной:

- Леди Антонелла!

Пугать юную госпожу Дельтаго он не желал, делать достоянием гласности её свойственную молодости ошибку – тоже. Именно поэтому сюда он приехал лично, вместо того, чтобы предоставить разобраться с проблемой своим подчинённым. Он уже приготовился по возможности мягко и доходчиво объяснить леди Антонелле, в чём заключается её заблуждение, но тут девушка обернулась.

Выражение лица Кэмерона Эстли моментально изменилось.

- Вы?! – обличительно выдохнул он.

- Лорд Кэмерон?! – с деланным изумлением откликнулась я. Капюшон был откинут за ненадобностью, да и сам плащ я вскоре позволила себе снять. – Что вы здесь делаете?

- Мне бы хотелось задать вам тот же вопрос, - не остался в долгу граф, сверля меня таким взглядом, будто намеревался пригвоздить им к стене.

- Разве это не очевидно? – удивилась я, оглядывая собственное платье. –Разумеется, выхожу замуж.

- Вот как? И за кого же? – полюбопытствовал Эстли, сложив руки на груди. К графу вернулись его привычные ироничные интонации. – Я не вижу здесь ни одного кандидата на роль жениха. Надеюсь, это не помощник священника?

Я покосилась на прыщавого юношу не старше семнадцати лет от роду, державшего в руках несколько святых книг.

- Конечно же нет. Вы бы ещё на самого священника подумали!

- За кого же, в таком случае, вы выходите замуж? – не отступал Эстли.

- А вам не всё ли равно, лорд Кэмерон?

- Меня удивляет тот факт, что его здесь нет.

- Стало быть, он задерживается, - хладнокровно пожала плечами я. – По-моему, это очевидно.

- Ну что ж, давайте подождём.

И Эстли нагло уселся на ближайшую скамью, будто его пригласили на предполагаемую свадьбу.

Я не стала возражать. В моих интересах было на всякий случай потянуть время. Поэтому в течение четверти часа мы то сидели, то стояли, то прохаживались по храму, периодически задерживаясь возле какой-нибудь скульптуры или фрески. Но предсказуемо наступил момент, когда терпению Эстли пришёл конец.

- Похоже, что ваш жених не собирается сюда являться, - заметил он.

- Похоже на то, - с тяжким вздохом согласилась я. – Видимо, он передумал. Но вы ведь джентльмен, лорд Кэмерон. Вы не станете распространяться об этом в свете?

- Вероятно, не стану, - подтвердил он. – Тем более что никакого жениха, как я понимаю, не существует. Бросьте, леди Инесса, - оборвал мою попытку возразить он. – Вы прибыли сюда под видом леди Антонеллы и таким образом отвлекли моё внимание. А теперь пытаетесь тянуть время. Это неплохой ход, но ваши старания напрасны. Преданный мне человек пристально следит за Кайо Риверо. Так что если леди Дельтаго попытается сбежать с ним или тайно обвенчаться, ей помешают совершить эту глупость.

- Я нисколько не сомневаюсь в эффективности ваших действий, лорд Кэмерон, - заверила я, скромно присев в реверансе.