— Where can I exchange foreign currency for rubles?
7.00; D 94
4730 безработный Nm unemployed
• Он больше всего боится стать безработным. — His biggest fear is becoming unemployed.
6.40; D 91
4731 сгибать V bend
• При выполнении этого упражнения не сгибайте ноги в коленях. — Don’t bend your knees when doing this exercise.
6.10; D 92
4732 перекусывать V have a snack, eat
• На работе я не успела перекусить. —
I didn’t get time to have anything to eat at work.
5.78; D 96
4733 прибивать V fasten (by nailing)
• Он прибил решетки на все окна. —
He fastened bars to all the windows.
5.63; D 96
4734 одалживать V lend, borrow
• Одолжите мне сто рублей, пожалуйста. —
Can you lend me a hundred rubles, please?
• Часто ли вам приходится одалживать у кого-то деньги? — Do you often need to borrow money from people?
5.13; D 96
4735 спонтанный A spontaneous
• Спонтанная речь произносится со средней скоростью 2,5 слов в секунду.
— Spontaneous speech is produced with the average speed of 2.5 words per second.
4.94; D 93
4736 вычёркивать V strike out
• Ее имя было вычеркнуто из списка кандидатов. — Her name was struck off the list of candidates.
4.78; D 95
4737 общительный A sociable
• Сашка очень общительный и веселый парень. — Sashka is a very sociable and happy boy.
4.64; D 92
4738 выключатель Nm switch
• Где тут выключатель? — Where’s the switch?
4.63; D 93
4739 простуда Nf cold
• Это всего лишь легкая простуда. — It’s just a slight cold.
4.62; D 91
4740 бинт Nm bandage
• Медсестра перевязала мне бинтом руку.
— The nurse bandaged my hand. 4.60; D 94
4741 заглавие Nn title
• Само заглавие статьи указывало на геологическую тему. — The very title of the article hinted at its geological theme.
4.60; D 89
4742 восьмидесятый Num eightieth
• Он ПОДНЯЛСЯ на восьмидесятый этаж и вышел на крышу. — He went up to the eightieth floor and went on the roof.
4.59; D 94
4743 пересказывать V retell
• Я не имею права пересказывать вам содержание нашей беседы. — I am
not authorized to tell you what we discussed.
4.58; D 94
4744 шестьсот Num six hundred
• Шестьсот тысяч рублей - большие деньги. — Six hundred thousand rubles is big money.
4.58; D 91
4745 распродажа Nf clearance sale
• Эти симпатичные футболки я купила на распродаже. — I bought these nice sports shirts in a clearance sale.
4.57; D 90
4746 семеро Num seven (people)
• Ты знаешь сказку про волка и семерых козлят? — Do you know the tale about the wolf and the seven little kids?
4.57; D 94
4747 творог Nm cottage cheese
• Нас угощали творогом и парным молоком. — We were given cottage cheese and fresh milk.
4.57; D 88
4748 сметана Nf sour cream
• Юра, положи себе в борщ сметану. —
Yura, put sour cream in your borscht.
4.55; D 93
4749 аплодировать V applaud, cheer
• Благодарные зрители аплодировали артистам. — The grateful viewers applauded the artists.
4.54; D 94
4750 гель Nm gel
• Гели для душа есть в любом супермаркете. — You can get shower gel at any supermarket.
4.51; D 64
4751 комикс Nm comics
• Как все дети, я страшно любил комиксы.
— Like all children, I really liked comics. 4.51; D 71
4752 мёрзнуть V freeze
• У меня все время мерзнут руки и ноги.
— My hands and legs keep freezing. 4.48; D 94
4753 мерить V measure, try
• Мы мерили рулеткой расстояние от дерева до дерева. — We measured the distance from tree to tree with a tape-measure.
• Она может три часа провести у зеркала, меряя наряды. — She can spend three hours in front of the mirror trying on clothes. 4.48; D 92
4754 спортзал Nm gym
• Он дважды в неделю посещает спортзал.
— He goes to the gym twice a week.
4.46; D 90
4755 мочить V soak, kill (slang)
• Намочите волосы. — Soak your hair.
4.42; D 93
4756 пресный A flavourless, fresh (water)
• Пища показалась ему пресной. — He
found the food flavourless.
• В этом регионе не хватает пресной воды. — There isn’t enough fresh water in this region.
4.42; D 93
4757 каток Nm ice rink
• Мы сегодня пойдем на каток? — Are we
going to the ice rink today?
4.39; D 93
4758 семёрка Nf figure of seven, seven
• Ты смотрела фильм ‘Великолепная семерка?’ — Have you seen the film ‘The Magnificent Seven’?
4.36; D 82
4759 отправитель Nm sender
• За доставку груза платит отправитель.
— The sender pays for the delivery of the goods.
4.31; D 69
4760 апартаменты Nm apartment
• Они живут в роскошных апартаментах.
— They live in a luxury apartment.
4.28; D 90
4761 девятнадцатый Num nineteenth
• Моя бабушка родилась в одна тысяча девятьсот девятнадцатом году. — My
grandmother was born in 1919.
4.27; D 95
4762 трудолюбивый A hard-working
• Она добросовестный и трудолюбивый человек. — She is a conscientious and hard-working woman.
4.23; D 92
4763 сушйть V dry, air
• В те годы еще было принято сушить белье на улице. — Back then it was still the done thing to dry your clothes outside.
4.22; D 92
4764 купальник Nm swimming costume, bikini
• Мы переоделись в купальники и пошли купаться. — We changed into our swimming costumes and went swimming.
4.20; D 92
4765 гольф Nm golf
• Захвати с собой клюшки для гольфа. —
Take your golf clubs with you. 4.19; D 85
4766 загорать V sunbathe
• Девушка загорает на пляже. — The girl is sunbathing on the beach.
4.17; D 89
4767 семнадцатый Num seventeenth
• Пьер Ферма - это великий математик семнадцатого века. — Pierre de Fermat is a great mathematician of the seventeenth century.
4.12; D 93
4768 девяностый Num ninetieth
• С Натальей Ивановной я познакомился в середине девяностых годов. — I met