Выбрать главу

— People with high blood pressure need to monitor the levels of sodium in their diet.

3.82; D 89

4839 марихуана Nf marijuana

• Выбравшись из такси, я сразу же уловил запах марихуаны. — Having got out of the taxi, I immediately detected the smell of marijuana.

3.82; D 88

4840 обниматься V hug

• На нескольких кадрах она обнимается с каким-то парнем. — In some of the shots she is hugging a boy.

3.82; D 92

4841 расплывчатый A vague

• А если ты называешь расплывчатое явление расплывчатым словом? — And

what if you name a vague phenomenon with a vague word?

3.82; D 95

4842 репродуктйвный A reproductive

• Репродуктивная функция может быть серьезно нарушена у мужчин, потребляющих даже скромное количество алкоголя. — Reproductive function in men who consume even modest amounts of alcohol may be seriously impaired.

3.82; D 84

4843 сумрачный A gloomy

• У Сталина все еще было торжественное, но одновременно сумрачное выражение лица. — The expression on Stalin’s face was solemn, but at the same time gloomy.

3.82; D 95

4844 царевна Nf tsarevna, princess

• Очутился он во дворце, видит он молодую царевну. — He found himself in the palace; he could see the young princess.

3.82; D 84

4845 вольность Nf freedom

• Мы решили, что позволим себе небольшую вольность. — We decided to allow ourselves a little freedom.

3.82; D 95

4846 временами Adv at times, sometimes

• Временами он прихрамывает. — He

sometimes limps.

3.82; D 96

4847 заправлять V fuel

• В промежутках между вылетами техники заправляют самолеты. — In the intervals between flights mechanics fuel the aeroplanes.

3.82; D 94

4848 комод Nm chest of drawers

• Отныне комод стоял на самом почетном месте. — From then on the chest of drawers took pride of place.

3.82; D 93

4849 космополйт Nm citizen of the world, cosmopolitan

• В 1940-х Всеволодский оказывается одной из жертв борьбы с космополитами. — In the 1940s Vsevolodsky becomes one of the victims of the war on cosmopolitans.

3.82; D 90

4850 мйзерный A measly

• У нас судьи не живут на мизерную зарплату из бюджетной кассы. — Here judges don’t live on a measly salary paid from the budget fund.

3.82; D 93

4851 муравейник Nm anthill

• Город жил как огромный муравейник.

— The town lived like a huge anthill.

3.82; D 93

4852 переговорный A communication device, intercom

• Он ПОДНЯЛ свое переговорное устройство и вызвал Зиновия Михайловича. — He picked up his intercom and called Zinovy Mikhailovich.

3.82; D 91

4853 радиоприёмник Nm radio

• Из автомобильного радиоприемника лилась нежная грустная песня. —

A sweet sad song was playing on the car radio.

3.82; D 95

4854 рассекать V cross, dissect

• Он залюбовался силуэтом машины, ее готовностью стремительно рассекать пространство. — He admired the silhouette of the car, its willingness to rapidly dissect space.

3.82; D 95

4855 спадать V ease off

• Уже осень пришла, а жара всё не спадала. — It’s autumn, but the hot weather still hasn’t eased off.

3.82; D 93

4856 бегемот Nm hippopotamus

• Противник привёл к моим воротам толпу из порядка 10 слонов, бегемотов и прочей живности. — The enemy brought to my gate a herd of around 10 elephants, hippos and other animals.

3.81; D 88

4857 воодушевление Nn enthusiasm, inspiration

• Я сам определял объем работы, и от этого испытывал воодушевление. —

I set the amount of work I did myself and this kept me inspired.

3.81; D 93

4858 вселять V inspire, move

• Эти новости начали потихоньку вселять в меня надежду. — The news started to slowly fill me with hope.

3.81; D 94

4859 лингвист Nm linguist

• Некоторые лингвисты считают даже правомерным говорить здесь о двух языках, а не диалектах. — In this case, some linguists even consider it legitimate to talk of two languages, and not dialects.

3.81; D 90

4860 мебельный A furniture

• Тогда стоит поручить выполнение работы другому мебельному салону. —

Then it’s worth assigning this job to another furniture showroom.

3.81; D 82

4861 местй V sweep

• Старые проводники метут коридор и прыскают водой пол. — The old porters are sweeping the corridor and sprinkling the floor with water.

3.81; D 95

4862 наём Nm hire, rent

• Я обладаю опытом найма сотрудников.

— I have experience in hiring employees.

3.81; D 85

4863 обоюдный A mutual

• По обоюдному желанию составляется и соглашение о прекращении действия брачного договора. — By mutual agreement a contract for the termination of the marriage will be written.

3.81; D 94

4864 повйнность Nf (military, feudal) duty

• Гитлер переселился в Мюнхен, спасаясь от воинской повинности. — Hitler moved to Munich, freeing himself of his military duties.

3.81; D 92

4865 сценйческий A stage

• Он тогда работал заведующим кафедрой сценической речи Щепкинского училища при знаменитом Малом театре. — At the

time he was Head of the Department of Scenic Speech at the Shchepkin Theatre Institute at the famous Maly Theatre. 3.81; D 91

4866 созидание Nn creativity

• Природа не терпит чистого разрушения и отрицания и требует созидания, творчества. — Nature does not tolerate pure destruction and negation; it demands creation and creativity.

3.81; D 92

4867 глубйнка Nf backwater

• Я жила тогда с нищенской зарплатой программиста в сибирской глубинке.

— Back then I lived on a miserable programmer’s salary in a Siberian backwater.

3.80; D 93

4868 двйжущий A driving

• И главной движущей силой этой революции стал рынок, частный сектор.

— And the main driving force behind this revolution was the market, the private sector.