3.80; D 94
4869 затйшье Nn calm
• Обычно это бывает в период относительного затишья. — This usually happens at times of relative calm.
3.80; D 93
4870 кульминация Nf culmination
• Этот процесс будет медленно развиваться и достигнет кульминации где-то в 2003-2004 гг. — This process will develop slowly and will culminate sometime in 2003-2004.
3.80; D 94
4871 переступать V go over, overstep
• В таких ситуациях главное - не терять голову, стараться не переступать границ приличия. — The main thing in such situations is not to lose your head and
try not to overstep the boundaries of
decency.
3.80; D 93
4872 презрительный A contemptuous
• Тамара смерила тебя презрительным взглядом, развернулась и ушла. —
Tamara gave you a contemptuous look, turned around and walked away.
3.80; D 95
4873 усики Nm moustache, antenna
• Летали ли в студии какие-нибудь насекомые с мягкими крылышками и усиками? — Were any insects with soft wings and antennae flying around the studio?
3.80; D 95
4874 фантом Nm phantom
• И еще - отчего я не пугался фантомов?
— And something else - why wasn’t I scared of the phantoms?
3.80; D 64
4875 шибко Adv very (dialect)
• Наши начальники - люди не шибко грамотные. — Our leaders are not very literate people.
3.80; D 95
4876 апеллировать V appeal, call on
• Естественно, буду аппелировать к этому слою наших зрителей. — Naturally, I will appeal to this section of our viewers.
3.80; D 94
4877 булавка Nf pin
• Я нечаянно укололась булавкой. — I
pricked myself with the pin by accident.
3.80; D 85
4878 насчитывать V count
• Посетителей, по сообщению организаторов, насчитали порядка 450 тыс. чеповек. — According to the organizers, the number of visitors was around 450 thousand people.
3.80; D 95
4879 пыхтеть V puff, pant
• Он слышал, как пыхтит позади него Кидд, продвигаясь к нему по ветке. —
He could hear Kidd puffing and panting behind him, moving towards him along the branch.
3.80; D 95
4880 рукопожатие Nn handshake
• После рукопожатия Сергей рассказал о своем участии в боях за Кавказ. —
After shaking hands Sergey told us about how he had taken part in the battle for the Caucasus.
3.80; D 95
4881 точить V sharpen
• Он достал из кармана брусок и стал точить нож. — He took a stick from his pocket and started to sharpen his knife.
3.80; D 94
4882 тумбочка Nn bedside
• Старинная настольная лампа с зеленым колпаком стояла на тумбочке в изголовье. — There was an old table lamp with a green lamp shade on the bedside table.
3.80; D 92
4883 хлопец Nm boy (dialect)
• Хлопец вдруг резко отклонился в сторону. — The boy suddenly swerved sharply to the side.
3.80; D 93
4884 щекотать V tickle
• Ноги ей щекочут крабы. — Crabs are tickling her legs.
3.80; D 95
4885 айсберг Nm iceberg
• У американцев есть специальная служба слежения за айсбергами. —
The Americans have a special service for tracking icebergs.
3.79; D 91
4886 атейзм Nm atheism
• Эти явления носят экономический характер и возникают вне зависимости от религиозности или атеизма общества. — Such phenomena are of an economic nature and arise regardless whether a society is a religious or an atheist one.
3.79; D 89
4887 бриться V shave
• Отец брился перед зеркалом. — Dad was
shaving in front of the mirror.
3.79; D 92
4888 ветчина Nf ham
• Она заказала салат с ветчиной. — She
ordered a ham salad.
3.79; D 94
4889 выведение Nn raising, breeding, removal, elimination
• Эксперимент по выведению новой породы так и не удался. — The experiment to produce a new breed was unsuccessful.
• Кроме того, натрий необходим для выведения из организма углекислого газа. — Moreover, sodium is essential for the elimination of carbon dioxide from the body. 3.79; D 91
4890 вязкий A thick, viscous, sticky
• Хорошая глина, тяжелая, словно свинец, очень вязкая, тягучая, сама льнет к пальцам. — Good clay is heavy like lead, very thick and sticky; it clings to your fingers.
3.79; D 94
4891 заморский A foreign, overseas
• Они встречали заморских гостей и показывали им свое королевство. —
They met their foreign guests and showed them their kingdom.
3.79; D 93
4892 инвалидность Nf disability
• Несмотря на свою инвалидность, он неохотно принимал помощь. — Despite his disability he was reluctant to accept help.
3.79; D 90
4893 киловатт Nm kilowatt
• В 2000 году в России было выработано 876,5 миллиарда киловатт электроэнергии. — Russia produced 876.5 billion kilowatts of electricity in 2000.
3.79; D 76
4894 недостижймый A unattainable
• Разве может быть что-либо недостижимое для наших женщин? —
Surely there couldn’t be anything unattainable for our women?
3.79; D 95
4895 порядочность Nf decency
• Я не сомневаюсь в вашей порядочности.
— I don’t doubt your decency.
3.79; D 93
4896 пресечение Nn restraint, constraint
• Адвокаты просили изменить меру пресечения. — Lawyers asked for the measures of restraint to be changed.
3.79; D 92
4897 радар Nm radar
• Радар обнаружил самолеты противника.
— The radar detected enemy aircraft.
3.79; D 87
4898 распятие Nn crucifixion, crucifix
• Смысл этих слов стал ясен только накануне распятия Иисуса Христа. —
The meaning of these words did not become clear until the eve of the crucifixion of Jesus Christ.
• Мальчик встал на колени перед деревянным распятием. — The boy kneeled before the wooden crucifix. 3.79; D 91
4899 столбец Nm column
• Затем нужно определить число столбцов в таблице. — Then you need to specify the number of columns in the table.
26 Weather
солнце 645 sun
туман 2462 fog
жаркий 3767 hot
ветер 770 wind
мороз 2551 frost