Выбрать главу

LL: 6351

96 пока не until

• Я решил не жениться до тех пор, пока не встречу идеальную женщину. — I decided not to get married until I met the ideal woman.

LL: 6306

97 в том числе including

• Многие из них, в том числе и дети, больны астмой. — Many of them, including children, suffer from asthma.

LL: 6240

98 за границей abroad

• У тебя есть родственники за границей? —

Do you have any relatives abroad? LL: 6169

99 исполнительная власть executive powers

• Необходимо отменить все решения исполнительной власти, нарушающие международное право в отношении безработных. — It is necessary to annul all decisions made by the executive powers that violate international law in relation to the unemployed.

LL: 6124

100 по существу to the point, in essence

• Давайте говорить по существу. — Let’s get to the point.

• Реформа, по существу, ограбила их. —

They were essentially robbed by the reform.

LL: 6095

101 добрый день hello

• Алло, добрый день, Толю можно? — Hello, can I speak to Tolya?

LL: 6082

102 на основании on the basis, on the grounds

• На каком основании вы это утверждаете?

— On what grounds do you claim this?

LL: 6021

103 более чем more than

• Одной минуты будет более чем достаточно. — One minute will be more than enough.

LL: 6015

104 в пределах within

• Атмосферное давление на протяжении всей недели удержится в пределах нормы. — Atmospheric pressure will keep within the normal range all week.

LL: 5946

105 Великая Отечественная война Great Patriotic War, Second World War

• Он участник Великой Отечественной войны, имеет награды. — He fought in the Second World War; he has medals.

LL: 5918

106 изо всех сил for all one’s worth, with all one’s strength, as much as one can

• Мы стараемся изо всех сил. — We are

trying as much as we can.

LL: 5895

107 по данным according to data

• По данным зарубежной прессы, в последний раз его видели на одном из горнолыжных курортов. — According to the foreign press, he was last seen at a skiing resort. LL: 5870

108 в связи с in connection with, on account of

• Их подзащитного придется освободить в связи с истечением срока давности. —

Their defendant will have to be released on account of the expiration of the statute of limitation.

LL: 5834

109 по мнению in the opinion

• Еще 15 тысяч лет, по мнению ученых, продлится относительно теплая эпоха.—

In the opinion of scientists, the relatively warm period will last another 15 thousand years.

LL: 5797

110 целый ряд a whole number, many

• У нас возник целый ряд сложностей. —

We had many complications.

LL: 5639

111 под влиянием under the influence

• А потом под влиянием друга я решил поступать в Московский архитектурный институт. — And then, influenced by a friend, I decided to study at the Moscow Architectural Institute.

LL: 5529

112 под руководством under the leadership, under the supervision

• И только потом ученика допускают до практических занятий под руководством инструкторов. — And only then is the pupil allowed to take practical lessons under the supervision of an instructor.

LL: 5528

113 точка зрения point of view, opinion

• Вы знаете, у меня другая точка зрения. —

I have a different opinion, you know. LL: 5491

всё равно all the same

• Делайте, что хотите, мне все равно. —

Do what you want; it’s all the same to me. LL: 5107

слава богу thank heaven, thank God

• Ту зиму мы в тепле, слава богу, прожили. — That winter we lived in warmth, thank God.

LL: 5036

гражданское общество civil society

• Собственность и семья составляют фундамент гражданского общества. —

Property and family are the fundaments of a civil society. LL: 4991

по мере if and when

• Растения поливают по мере необходимости. — Plants are watered if and when necessary. LL: 4931

выйти замуж get married

• Одна из них недавно вышла замуж. —

One of them recently got married. LL: 4922

рабочая сйла work force, labour

• Без китайской и корейской рабочей силы нам Сибирь не поднять. — We won’t be able to develop Siberia without Chinese and Korean labour. LL: 4862

правоохранительные органы law

enforcement agencies

• Необходимы срочные меры со стороны правоохранительных органов. — Law

enforcement agencies need to take urgent measures. LL: 4845

131 рано или поздно sooner or later

• Человек все равно рано или поздно от чего-то умирает. — Sooner or later people nevertheless die from something.

LL: 4844

132 во имя in the name

• Мы действуем во имя мира и свободы. —

We are acting in the name of peace and

freedom.

LL: 4824

133 главный редактор chief editor

• Сотрудника газеты вызвал к себе главный редактор. — The chief editor called in one of the newspaper’s employees.

114

генеральный директор general director 124

• На планерках генеральный директор ставил меня в пример сотрудникам. — At

the briefing the general director held me up as an example to the workforce. LL: 5449

во главе с led by, under the command of

• Он был арестован прямо в Кремле группой генералов во главе с маршалом Жуковым. — He was arrested in the Kremlin by a group of generals led by Marshal Zhukov. LL: 5420

обе стороны both sides, both parties

• Для этого необходимо письменное согласие обеих сторон. — Written consent from both parties is needed for this.

LL: 5382

образ жйзни lifestyle, way of life

• Он ведет малоподвижный образ жизни. —

He leads a sedentary way of life. LL: 5364

по адресу to (address)

• Замечания и пожепания вы можете отправпять по адресу XXX@YYY.ru —

Your comments and suggestions can be sent to XXX@YYY.ru.

LL: 5334

в конце концов eventually, in the end