clothes that I like, regardless of the brand or name.
LL: 3986
161 в настоящее время at present
• В настоящее время невозможно подсчитать стоимость необходимой гуманитарной помощи. — At present it is impossible to calculate the cost of the humanitarian aid that is required.
LL: 3966
162 к месту appropriate, in place
• Это было бессмысленно, совсем не к месту. — It was pointless, completely inappropriate.
LL: 3949
163 как известно as is known
• Депутаты, как известно, на метро не ездят. — As you know, MPs don’t use the metro.
LL: 3930
164 база данных database
• Клинические данные были получены из базы данных Федерального центра по профилактике и борьбе со СПИДом. —
Clinical data were obtained from the database of the Federal Centre for Control and Prevention of AIDS.
LL: 3927
165 ну ладно right then, well okay
• Ну ладно, мне не так срочно это нужно.
— Well, okay: I don’t need this right now. LL: 3911
166 общественное мнение public opinion
• Мы вынуждены были пойти на это из-за давления общественного мнения. — We
were forced to do this due to public pressure.
LL: 3903
167 по меньшей мере at the very least, at least
• Это, по меньшей мере, звучит нескромно.
— This at the very least sounds immodest.
• За это время поменялось по меньшей мере пять министров. — At least five ministers changed post during that time.
LL: 3788
168 информационные технологии information technology
• В области информационных технологий наш вуз занимает ведущее положение в республике. — Our university is one of the leaders in the country in the field of information technology.
LL: 3783
169 в крайнем случае as a last resort
• В крайнем случае можно спать и на ходу.
— As a last resort you can sleep on the move.
LL: 3757
170 по вопросам regarding, about
• Специалисты проконсультируют по вопросам строительства, интерьера, садоводства и огородничества. — Experts will give advice about construction, interior design, gardening and horticulture.
LL: 3744
171 оплата труда wage
• То же самое касается оплаты труда в ночные часы. — The same applies to wages for night shifts.
LL: 3733
172
173
174
175
176 есть ли is there
• Их спросили, есть ли среди них художники. — They were asked whether there were any artists among them.
LL: 3686
177 рабочие места jobs
• Это сокращение числа рабочих мест стало самым значительным с марта прошлого года. — This round of job cuts was the most significant since that of March last year.
LL: 3667
178 вместе с тем at the same time
• Он был грубоват, но вместе с тем отзывчив, щедр. — He was quite rude, but at the same time sympathetic and generous.
LL: 3652
179 первым делом first(ly), first of all
• Когда я просыпаюсь, первым делом включаю компьютер. — When I wake up, the first thing I do is turn the computer on.
LL: 3647
180 большей частью for the most part
• Люди были большей частью незнакомые.
— The people were for the most part unknown.
LL: 3637
181 важную роль important role
• Дважды он сыграл важную роль в моей спортивной судьбе. — Twice he’s played an important role in my sporting life.
LL: 3622
внешний вид (external) appearance
• Это не только портит внешний вид, но и снижает прочность изделия. — It not only spoils the appearance of the product, it also reduces its durability. LL: 3594
подобного рода similar type, of the like, such
• Я пришел на подобного рода мероприятие впервые. — It was the first time that I’d attended such an event.
LL: 3593
на глазах before one’s eyes
• В этот момент на глазах у толпы случилось нечто невероятное. — At that moment something incredible unfolded before the crowd’s eyes. LL: 3575
общественная организация non-profit- making organization, NGO
• Мы ничего не скрываем, наши двери открыты, в том числе для общественных организаций. — We have nothing to hide; our doors are open to all, including NGOs. LL: 3572
186 за рулём at the wheel, driving
• - Кофе? Может, коньяк? - Спасибо, я за рулем. — ‘Coffee? Maybe a brandy?’ ‘No, thanks. I’m driving.’
LL: 3567
187 короче говоря to cut a long story short, in brief
• Но в то же время тайной для него оставались ее профессия, семейное положение, образование - короче говоря, все сугубо личное. — At the same time, her occupation, marital status, education - in short, all personal information - remained a mystery to him. LL: 3541
188 высокий уровень high level
• Концерт не оправдал ожиданий, несмотря на высокий уровень профессионализма музыкантов. — The concert didn’t live up to expectations, despite the musicians’ high level of professionalism.
LL: 3391
189 что йменно what on earth, what exactly
• Он сможет внятно объяснить, что именно его не устраивает? — Will he be able to clearly explain what exactly he doesn’t like?
гражданская война civil war 182
• Еще одной гражданской войны мы не выдержим. — We can’t endure another civil war.
LL: 3721
до свидания goodbye
• Ну, мне пора, до свидания. — Well, it’s 183 time for me to go. Goodbye.
LL: 3711
совершенно не at all, whatsoever
• Ты меня совершенно не слушаешь. —
You’re not listening to me at all. LL: 3711
честное слово honest word
• Я ему дала честное слово, что больше это никогда не повторится. — I gave him my honest word that it would never happen again. LL: 3700
184
185
LL: 3373
190 судя по всему judging by everything, by all accounts
• Однако, судя по всему, ситуация выходит из-под контроля. — However, the situation is by all accounts getting out of control.
LL: 3369
191 с другой стороны on the other hand
• С другой стороны, возрастет число внебрачных детей. — On the other hand, there will be an increase in the number of illegitimate children.