27.08; D 96
3258 бровь Nf eyebrow
• Алексей Иванович удивленно поднял брови. — Aleksey Ivanovich raised his eyebrows in surprise.
27.06; D 98
3259 атаковать V attack
• Неожиданно самолет атаковали истребители противника. — Suddenly the plane came under attack from enemy fighters.
27.04; D 96
3260 рай Nm heaven
• Я думал, что попал в рай. — I thought I was in heaven.
27.03; D 96
3261 переводчик Nm translator
• Вам нужна помощь переводчика? —
Do you need a translator?
27.01; D 94
3262 равновесие Nn balance
• Она потеряла равновесие и упала в воду. — She lost her balance and fell in the water.
27.01; D 95
3263 следователь Nm investigator
• Вы весьма опытный следователь и раскрыли немало дел. — You’re a highly experienced investigator and you’ve solved many cases.
27.00; D 95
3264 обещание Nn promise
• Ты же дал обещание больше не курить!
— But you promised to stop smoking!
26.99; D 97
3265 секретный A secret
• Под землей находится секретная лаборатория. — There is a secret laboratory underground.
26.96; D 97
3266 посольство Nn embassy
• Вам нужно обратиться в консульский отдел российского посольства. — You
need to go to the consular department at the Russian Embassy.
26.93; D 96
3267 бесполезный A useless
• Прошу вас, не тратьте время и энергию на такое бесполезное занятие. — Please don’t waste your time and energy on such a useless pursuit.
26.85; D 98
3268 приезд Nm arrival
• Он предлагал мне поменять дату приезда на более позднее время. —
He suggested that I change my arrival to a later date.
26.85; D 97
3269 быт Nm daily routine
• У нас совместное хозяйство, общий быт, общие проблемы. — We have a joint household, a common daily routine and the same problems.
26.83; D 97
3270 мастерская Nf workshop, repair shop
• За дверью открылась мастерская живописца. — Behind the door was the painter’s workshop.
• Она работала в мастерской по ремонту обуви приемщицей. — She worked at
a shoe repair shop as a receptionist. 26.83; D 96
3271 проход Nm passage
• Толпа расступилась в стороны, освобождая проход. — The crowd dispersed to the sides, freeing up
a passage way. 26.82; D 96
3272 подводный A underwater
• Лодка вдруг наткнулась на какой-то подводный камень. — The ship suddenly hit an underwater rock.
26.81; D 92
3273 учащийся Nm student
• В первом семестре учащиеся интенсивно изучают чешский язык. —
Students study Czech intensively in the first semester.
26.71; D 92
3274 пачка Nf packet, wad
• Он ВЗЯЛ сигарету из пачки. — He took a cigarette from the packet.
• С толстой пачкой денег они отправились ужинать в дорогой ресторан. — With
a thick wad of cash they set off to have dinner at an expensive restaurant. 26.70; D 97
3275 планйрование Nn planning
• При планировании уроков я, как правило, пользуюсь учебником. —
When planning a lesson I usually use a course book.
26.69; D 91
3276 беспокоить V bother, concern
• Не надо беспокоить мужа по всяким пустякам. — You don’t need to bother your husband with every little thing.
• Эта проблема все более и более беспокоит власти. — This problem is becoming ever more of a concern for the authorities.
26.68; D 97
3277 Бйблия Nf Bible
• Единственной книгой в их доме была Библия. — The only book in their home was the Bible.
26.67; D 95
3278 бизнесмен Nm businessman
• Я считаю себя серьезным бизнесменом.
— I consider myself a serious businessman.
26.66; D 95
3279 частично Adv partially
• Врачам удалось частично восстановить его зрение. — Doctors managed to partially recover his vision.
26.62; D 98
3280 настройка Nf setting
• Эта программа имеет много настроек, позволяющих увеличить скорость обработки видео. — The program has many settings enabling users to increase the speed of video processing.
26.58; D 91
3281 ветвь Nf branch
• Еловая ветвь присыпана пушистым снегом. — The branch of the spruce tree was coated in fluffy snow.
26.56; D 96
3282 неоднократно Adv repeatedly, several times
• Его имя неоднократно упоминал в своих произведениях Достоевский. — His name was mentioned several times in the works of Dostoevsky.
26.56; D 98
3283 производйтельность Nf productivity
• Это позволяет повысить производительность труда складских работников. — It makes it possible to increase the productivity of warehouse employees.
26.54; D 92
3284 догонять V chase, catch up
• Полицейский на мотоцикле догоняет их и кричит, что они превысили скорость.
— A police officer on a motorcycle is chasing them and shouting that they have broken the speed limit.
26.51; D 97
3285 жуткий A terrible, spooky
• Вокруг царит такая жуткая, могильная тишина! — All around was a kind of spooky, sepulchral silence!
26.50; D 97
3286 грамм Nm gram
• Смешайте 200 граммов масла, 2 стакана муки и 1 яйцо. — Mix 200 grams of butter, 2 cups of flour and 1 egg.
26.50; D 94
3287 ничего Adv nothing
• У вас тут все есть: куры, гуси, коровы, свиньи, а у нас нет ничего. — You have everything here: chickens, geese, cows, pigs
- and we have nothing. 26.49; D 98
3288 таксй Nn taxi
• Я поймала такси и поехала в гостиницу переодеваться. — I got a taxi and went to the hotel to get changed.
26.45; D 96
3289 треть Nf third
• Мы прошли уже одну треть пути. —
We’ve already gone a third of the way.
26.43; D 95
3290 районный A district
• Галина Григорьевна повела сына в районную поликлинику к невропатологу.
— Galina Grigor’evna took her son to see a neurologist at a local surgery.
26.42; D 95
3291 приветствовать V greet, welcome
• Приветствую участников нашей программы! — I’d like to welcome participants of our programme!