Выбрать главу

27.08; D 96

3258 бровь Nf eyebrow

• Алексей Иванович удивленно поднял брови. — Aleksey Ivanovich raised his eyebrows in surprise.

27.06; D 98

3259 атаковать V attack

• Неожиданно самолет атаковали истребители противника. — Suddenly the plane came under attack from enemy fighters.

27.04; D 96

3260 рай Nm heaven

• Я думал, что попал в рай. — I thought I was in heaven.

27.03; D 96

3261 переводчик Nm translator

• Вам нужна помощь переводчика? —

Do you need a translator?

27.01; D 94

3262 равновесие Nn balance

• Она потеряла равновесие и упала в воду. — She lost her balance and fell in the water.

27.01; D 95

3263 следователь Nm investigator

• Вы весьма опытный следователь и раскрыли немало дел. — You’re a highly experienced investigator and you’ve solved many cases.

27.00; D 95

3264 обещание Nn promise

• Ты же дал обещание больше не курить!

— But you promised to stop smoking!

26.99; D 97

3265 секретный A secret

• Под землей находится секретная лаборатория. — There is a secret laboratory underground.

26.96; D 97

3266 посольство Nn embassy

• Вам нужно обратиться в консульский отдел российского посольства. — You

need to go to the consular department at the Russian Embassy.

26.93; D 96

3267 бесполезный A useless

• Прошу вас, не тратьте время и энергию на такое бесполезное занятие. — Please don’t waste your time and energy on such a useless pursuit.

26.85; D 98

3268 приезд Nm arrival

• Он предлагал мне поменять дату приезда на более позднее время. —

He suggested that I change my arrival to a later date.

26.85; D 97

3269 быт Nm daily routine

• У нас совместное хозяйство, общий быт, общие проблемы. — We have a joint household, a common daily routine and the same problems.

26.83; D 97

3270 мастерская Nf workshop, repair shop

• За дверью открылась мастерская живописца. — Behind the door was the painter’s workshop.

• Она работала в мастерской по ремонту обуви приемщицей. — She worked at

a shoe repair shop as a receptionist. 26.83; D 96

3271 проход Nm passage

• Толпа расступилась в стороны, освобождая проход. — The crowd dispersed to the sides, freeing up

a passage way. 26.82; D 96

3272 подводный A underwater

• Лодка вдруг наткнулась на какой-то подводный камень. — The ship suddenly hit an underwater rock.

26.81; D 92

3273 учащийся Nm student

• В первом семестре учащиеся интенсивно изучают чешский язык. —

Students study Czech intensively in the first semester.

26.71; D 92

3274 пачка Nf packet, wad

• Он ВЗЯЛ сигарету из пачки. — He took a cigarette from the packet.

• С толстой пачкой денег они отправились ужинать в дорогой ресторан. — With

a thick wad of cash they set off to have dinner at an expensive restaurant. 26.70; D 97

3275 планйрование Nn planning

• При планировании уроков я, как правило, пользуюсь учебником. —

When planning a lesson I usually use a course book.

26.69; D 91

3276 беспокоить V bother, concern

• Не надо беспокоить мужа по всяким пустякам. — You don’t need to bother your husband with every little thing.

• Эта проблема все более и более беспокоит власти. — This problem is becoming ever more of a concern for the authorities.

26.68; D 97

3277 Бйблия Nf Bible

• Единственной книгой в их доме была Библия. — The only book in their home was the Bible.

26.67; D 95

3278 бизнесмен Nm businessman

• Я считаю себя серьезным бизнесменом.

— I consider myself a serious businessman.

26.66; D 95

3279 частично Adv partially

• Врачам удалось частично восстановить его зрение. — Doctors managed to partially recover his vision.

26.62; D 98

3280 настройка Nf setting

• Эта программа имеет много настроек, позволяющих увеличить скорость обработки видео. — The program has many settings enabling users to increase the speed of video processing.

26.58; D 91

3281 ветвь Nf branch

• Еловая ветвь присыпана пушистым снегом. — The branch of the spruce tree was coated in fluffy snow.

26.56; D 96

3282 неоднократно Adv repeatedly, several times

• Его имя неоднократно упоминал в своих произведениях Достоевский. — His name was mentioned several times in the works of Dostoevsky.

26.56; D 98

3283 производйтельность Nf productivity

• Это позволяет повысить производительность труда складских работников. — It makes it possible to increase the productivity of warehouse employees.

26.54; D 92

3284 догонять V chase, catch up

• Полицейский на мотоцикле догоняет их и кричит, что они превысили скорость.

— A police officer on a motorcycle is chasing them and shouting that they have broken the speed limit.

26.51; D 97

3285 жуткий A terrible, spooky

• Вокруг царит такая жуткая, могильная тишина! — All around was a kind of spooky, sepulchral silence!

26.50; D 97

3286 грамм Nm gram

• Смешайте 200 граммов масла, 2 стакана муки и 1 яйцо. — Mix 200 grams of butter, 2 cups of flour and 1 egg.

26.50; D 94

3287 ничего Adv nothing

• У вас тут все есть: куры, гуси, коровы, свиньи, а у нас нет ничего. — You have everything here: chickens, geese, cows, pigs

- and we have nothing. 26.49; D 98

3288 таксй Nn taxi

• Я поймала такси и поехала в гостиницу переодеваться. — I got a taxi and went to the hotel to get changed.

26.45; D 96

3289 треть Nf third

• Мы прошли уже одну треть пути. —

We’ve already gone a third of the way.

26.43; D 95

3290 районный A district

• Галина Григорьевна повела сына в районную поликлинику к невропатологу.

— Galina Grigor’evna took her son to see a neurologist at a local surgery.

26.42; D 95

3291 приветствовать V greet, welcome

• Приветствую участников нашей программы! — I’d like to welcome participants of our programme!