26.39; D 82
3292 придерживаться V hold to, stick to
• Я буду придерживаться того стиля, которого всегда придерживался. —
I’ll stick to the same style that I’ve always used.
26.38; D 97
3293 засмеяться V laugh
• Сказав это, фотограф засмеялся. —
Having said this, the photographer started to laugh.
26.37; D 97
3294 платок Nm shawl
• Даже приезжим туристкам рекомендуют одеваться скромно и на голову надевать платок. — Even tourists are advised to dress modestly and to wear a shawl on their head.
26.30; D 97
3295 улетать V fly away, leave
• Мой самолет улетает через полчаса. —
My plane leaves in half an hour.
26.30; D 97
3296 китаец Nm Chinese man
• Этот китаец хорошо говорит по-русски.
— This Chinese man speaks good Russian.
26.28; D 94
3297 рак Nm crawfish, cancer
• Помню, как мы ловили раков в один из мартовских дней. — I remember how we went fishing for crawfish one day in March.
• Его жена умерла от рака. — His wife died from cancer.
26.27; D 93
3298 вражеский A enemy
• Девятьсот дней длилась вражеская блокада. — The enemy’s blockade lasted nine hundred days.
26.26; D 97
3299 программист Nm programmer
• Я хочу стать программистом. — I want to be a programmer.
26.23; D 91
3300 тайнственный A mysterious
• Кто это таинственное существо? — Who
is this mysterious creature?
26.21; D 98
3301 охранник Nm guard
• Вас будет сопровождать вооруженный охранник. — You will be accompanied by an armed guard.
26.21; D 95
3302 коллективный A collective, team
• Этот текст - продукт коллективного творчества. — This text is the product of team work.
26.19; D 97
3303 футбол Nm football
• Я пошел смотреть футбол. — I’ve gone to watch the football.
26.19; D 92
3304 соль Nf salt
• Он ОТЛОМИЛ хлеба, посыпал солью, бросил в рот. — He broke off a piece of bread, put salt on it and put it into his mouth.
26.18; D 96
3305 вступление Nn introduction, entry
• Это было небольшое лирическое вступление к рассказу о моем друге. —
It was a short lyrical introduction to my story about my friend.
• Учредительный договор о вступлении в союз подписали все муниципалитеты. —
The memorandum on entry to the alliance was signed by all municipalities.
26.16; D 96
3306 биологический A biological
• Вечером по вторникам меня можно застать на биологическом факультете МГУ. — On Tuesday evenings you can find me at the Faculty of Biology at Moscow State University.
26.15; D 94
3307 трудиться V work
• Последние 2 года он упорно трудипся над своим проектом. — He’s been working hard on his project for the last
2 years. 26.09; D 98
3308 максимум Nm maximum, the most
• Вам осталось максимум шесть месяцев жизни. — You’ve got six months at the most to live.
26.07; D 96
3309 порода Nf breed
• Собаки этой породы мало распространены. — This breed of dog isn’t very common.
26.07; D 92
3310 прекращаться V stop, expire
• Вскоре снегопад прекратился. — The
snow soon stopped falling.
26.03; D 98
3311 отрезать V cut
• Он отрезал кусок хлеба и намазал его маслом. — He cut a piece of bread and spread butter on it.
25.99; D 97
3312 грустный A sad
• Она постоянно напевала какую-то грустную песню. — She was constantly singing sad songs.
25.98; D 96
3313 либеральный A liberal
• Нашу либеральную прессу эти факты раздражают. — Our liberal press is irritated by these facts.
25.97; D 95
3314 шоссе Nn motorway
• Мы мчались по шоссе в направлении города. — We sped along the motorway towards the city.
25.96; D 86
3315 происшествие Nn incident
• Необычное происшествие случилось в четверг в шесть часов утра. — An
unusual incident occurred at six o’clock on Thursday morning.
25.96; D 92
3316 чистота Nf cleanliness, purity
• Может ли чистота кожи зависеть от нашего рациона питания? — Can your diet affect the cleanliness of your skin?
• Это может отрицательно сказаться на чистоте воды. — This can have a negative impact on water purity.
25.96; D 96
3317 стучать V hit, knock, snitch (slang)
• Дождь стучал по стеклу. — Rain hit against the glass.
• Все знали, что он стучал на своих товарищей. — Everyone knew that he’d snitched on his friends.
25.94; D 98
3318 курица Nf chicken
• Пахнет жареной курицей. — There’s a smell of fried chicken.
25.93; D 95
3319 бумажный A paper
• Лиза положила продукты в бумажный пакет. — Liza put the groceries in a paper bag.
25.93; D 95
3320 ножка Nf leg, foot
• Я спрятал деньги в ножку кровати. —
I hid the money in the bed leg.
25.93; D 96
3321 подлежать V be subject
• Виновные подлежали ответственности по законам военного времени. — Those found guilty were subject to martial law.
25.91; D 96
3322 выплата Nf payment
• Общая выплата по процентам за 10 лет составляет 700 тысяч рублей. — The
total interest payment over 10 years comes to 700 thousand rubles.
25.91; D 94
3323 яма Nf pit
• Человек упал в яму. — A man fell into a pit.
25.89; D 97
3324 плен Nm captivity
• Пребывание в плену сильно подорвало его здоровье. — His health suffered due to his stretch in captivity.
25.87; D 97
3325 снимок Nm picture
• Ученые рассматривали первые снимки лунного ландшафта. — Scientists examined the first pictures from the moon.
25.84; D 93
3326 соблюдение Nn compliance
• Я требую соблюдения формального дипломатического протокола. — I require that you comply with formal diplomatic protocol.
25.83; D 94
3327 рождаться V be born
• В этой семье постоянно рождаются близнецы. — Twins are always born in this family.
25.82; D 97