Стр. 234.
Кж. М. ВОЛКОНСКОЙ
Сударыня, вас очень легко
Принять за сводню
Или за старую обезьяну,
Но за грацию, — о боже, нет. (Франц.)-
Стр. 279.
КУПЛЕТЫ
Когда поэт в восторге
Читает вам свою оду или поздравительные стихи,
Когда рассказчик тянет фразу,
Когда слушаешь попугая,
Не находя, чему посмеяться,—
Засыпаешь, зеваешь в платок.
Ждешь минуты, когда можно сказать:
«До приятного свидания».
Но наедине со своей красавицей,
Или среди умных людей,
Истинное счастие оживает,
Бываешь довольным, смеешься, поешь.
Длите ваши мирные бдения
И пойте на исходе вечера
Вашим друзьям, вашим бутылкам:
«До приятного свидания».
Друзья, жизнь мимолетна,
И всё уплывает вместе с временем.
Любовь тоже летун.
Птица нашей весны.
Слишком рано она исчезает, смеясь украдкой,
И навсегда — прощай надежда,
Когда она упорхнет, не скажешь более:
«До приятного свидания».
Время бежит, печальное и жестокое,—
И рано или поздно отправляешься на тот свет.
Иногда — это бывает не так уж редко —
Случай спасает нас от могилы,
Удаляются полчища страданий,
И черный ужасный скелет
Уходит стучаться в другие двери:
«До приятного свидания».
Но что? я чувствую, что утомился,
Утомляя моих дорогих слушателей.
Хорошо, я спускаюсь с Парнаса,
Он создан не для певцов.
Меня вдохновляют куплеты,
У меня власть над припевом.
Довольно — прощай, перо!
«До приятного свидания». (Франц.)
Стр. 339.
«О чары первой любви!» Виланд. (Немецк.)
Стр. 383.
«Твой-и-мой, — сказал Лафонтен,—
Порвало узы мира».
Я же этому не верю:
Ведь что бы стало, Климена,
Если бы ты уже не была моей,
Если бы я уже не был твоим. (Франц.)
Стр. 415.
Скажи мне, почему «Похититель»
Освистан партером?
Увы, потому что бедный автор
Похитил его у Мольера. (Франц.)
Стр. 416.
Пою сей бой, в котором Толи одолел,
Где погиб не один воин, где Поль отличился,
Николая Матюрена и прекрасную Нитуш,
Рука которой была трофеем ужасной стычки.
(Франц.)
ПРИМЕЧАНИЯ
Стр. 469 — см. перевод к стр. 87.
Стр. 469 — см. перевод к стр. 88.
Сгр. 477. «Монастырь». (Франц.)
Стр. 488. Если вам угодно, чтобы я еще любил… (Франц.)
Стр. 490. Когда поэт в восторге. (Франц.)
Стр. 490. Когда я вижу, как Вы… (Франц.)
Стр. 492 — см. перевод к стр. 383.
Стр. 497. Ноэль (рождественская песня). (Франц.)
Стр. 500. Одиночество. (Франц.)
Стр. 503 — см. перевод к стр. 383.
Стр. 507 — см. перевод к стр. 415.
Стр. 507 — см. перевод к стр. 416.
А. С. Пушкин. Гравюра Е. Гейтмана. 1822 г. Фронтиспис
С. Л. Пушкин, отец Пушкина. Рисунок художника К. Гампельна. Карандаш, сангина. 1824 г. — 32 стр.
Н. О. Пушкина, мать Пушкина. Миниатюра художника Ксавье де Местра. Год не обозначен — 48 стр.
A. А. Дельвиг. Рисунок В. П. Лангера. Карандаш. 1830 г. — 160 стр.
B. К. Кюхельбекер. Гравюра И. Матюшина. 1888 г. — 176 стр.
«Царскосельский лицей». Рисунок А. С. Пушкина. Черновая рукопись «Евгения Онегина». Перо, чернила. 1829–1830 гг. — 255 стр.
В содержании указаны страницы: первая — текст, вторая — из ранних редакций и третья — примечания.
От редакции……………………. VII — —
СТИХОТВОРЕНИЯ ЛИЦЕЙСКОГО ПЕРИОДА
(1813–1817)
1813
К Наталье...3 — 463
Монах...7 — 463
Несчастие Клита...21 — 463
1814
К другу стихотворцу...22 445 464
Кольна (Подражание Оссиану)...26 — 464