Выбрать главу

Стр. 234.

Кж. М. ВОЛКОНСКОЙ
Сударыня, вас очень легко Принять за сводню Или за старую обезьяну, Но за грацию, — о боже, нет. (Франц.)-

Стр. 279.

КУПЛЕТЫ
Когда поэт в восторге Читает вам свою оду или поздравительные стихи, Когда рассказчик тянет фразу, Когда слушаешь попугая, Не находя, чему посмеяться,— Засыпаешь, зеваешь в платок. Ждешь минуты, когда можно сказать: «До приятного свидания».
Но наедине со своей красавицей, Или среди умных людей, Истинное счастие оживает, Бываешь довольным, смеешься, поешь. Длите ваши мирные бдения И пойте на исходе вечера Вашим друзьям, вашим бутылкам: «До приятного свидания».
Друзья, жизнь мимолетна, И всё уплывает вместе с временем. Любовь тоже летун. Птица нашей весны. Слишком рано она исчезает, смеясь украдкой, И навсегда — прощай надежда, Когда она упорхнет, не скажешь более: «До приятного свидания».
Время бежит, печальное и жестокое,— И рано или поздно отправляешься на тот свет. Иногда — это бывает не так уж редко — Случай спасает нас от могилы, Удаляются полчища страданий, И черный ужасный скелет Уходит стучаться в другие двери: «До приятного свидания».
Но что? я чувствую, что утомился, Утомляя моих дорогих слушателей. Хорошо, я спускаюсь с Парнаса, Он создан не для певцов. Меня вдохновляют куплеты, У меня власть над припевом. Довольно — прощай, перо! «До приятного свидания». (Франц.)

Стр. 339.

«О чары первой любви!» Виланд. (Немецк.)

Стр. 383.

«Твой-и-мой, — сказал Лафонтен,— Порвало узы мира». Я же этому не верю: Ведь что бы стало, Климена, Если бы ты уже не была моей, Если бы я уже не был твоим. (Франц.)

Стр. 415.

Скажи мне, почему «Похититель» Освистан партером? Увы, потому что бедный автор Похитил его у Мольера. (Франц.)

Стр. 416.

Пою сей бой, в котором Толи одолел, Где погиб не один воин, где Поль отличился, Николая Матюрена и прекрасную Нитуш, Рука которой была трофеем ужасной стычки. (Франц.)

ПРИМЕЧАНИЯ

Стр. 469 — см. перевод к стр. 87.

Стр. 469 — см. перевод к стр. 88.

Сгр. 477. «Монастырь». (Франц.)

Стр. 488. Если вам угодно, чтобы я еще любил… (Франц.)

Стр. 490. Когда поэт в восторге. (Франц.)

Стр. 490. Когда я вижу, как Вы… (Франц.)

Стр. 492 — см. перевод к стр. 383.

Стр. 497. Ноэль (рождественская песня). (Франц.)

Стр. 500. Одиночество. (Франц.)

Стр. 503 — см. перевод к стр. 383.

Стр. 507 — см. перевод к стр. 415.

Стр. 507 — см. перевод к стр. 416.

ПЕРЕЧЕНЬ ИЛЛЮСТРАЦИЙ

А. С. Пушкин. Гравюра Е. Гейтмана. 1822 г. Фронтиспис

С. Л. Пушкин, отец Пушкина. Рисунок художника К. Гампельна. Карандаш, сангина. 1824 г. — 32 стр.

Н. О. Пушкина, мать Пушкина. Миниатюра художника Ксавье де Местра. Год не обозначен — 48 стр.

A. А. Дельвиг. Рисунок В. П. Лангера. Карандаш. 1830 г. — 160 стр.

B. К. Кюхельбекер. Гравюра И. Матюшина. 1888 г. — 176 стр.

«Царскосельский лицей». Рисунок А. С. Пушкина. Черновая рукопись «Евгения Онегина». Перо, чернила. 1829–1830 гг. — 255 стр.

СОДЕРЖАНИЕ

В содержании указаны страницы: первая — текст, вторая — из ранних редакций и третья — примечания.

От редакции……………………. VII — —

СТИХОТВОРЕНИЯ ЛИЦЕЙСКОГО ПЕРИОДА

(1813–1817)

1813

К Наталье...3 — 463

Монах...7 — 463

Несчастие Клита...21 — 463

1814

К другу стихотворцу...22 445 464

Кольна (Подражание Оссиану)...26 — 464