Выбрать главу
Наша взяла.. Кровопийцы! разбойники! гордецы поганые! Теперь вы в наших руках...
Ф р а н ц.
Который из них Ротенфельд?— Друзья! подымите забрала,— где Альбер?
(Едет другая толпа рыцарей.)
О д и н    и з    н и х.
Господа! посмотрите, что это значит? Здесь дерутся...
Д р у г о й.
Это бунт — подлый народ бьет рыцарей...
Р ы ц а р и.
Господа! господа!.. Копья в упор!.. Пришпоривай!..
(Наехавшие рыцари нападают на вассалов.)
В а с с а л ы.
Беда! Беда! Это рыцари!..
(Разбегаются.)
Ф р а н ц.
Куда вы! Оглянитесь, их нет и десяти человек!..
(Он ранен; рыцарь хватает его за ворот.)
Р ы ц а р ь.
Постой! брат... успеешь им проповедать.
Д р у г о й.
И эти подлые твари могли победить благородных рыцарей! смотрите, один, два, три... девять рыцарей убито. Да это ужас.
(Лежащие рыцари встают один за другим.)
Р ы ц а р и.
Как! вы живы?
А л ь б е р.
Благодаря железным латам... (Все смеются.) Ara! Франц, это ты, дружок! Очень рад, что встречаю тебя... Господа рыцари! благодарим за великодушную помощь.
О д и н    и з    р ы ц а р е й.
Не за что; на нашем месте вы бы сделали то же самое.
Р о т е н ф е л ь д.
Смею ли просить вас в мой замок дни на три, отдохнуть после сражения и дружески попировать?..
Р ы ц а р ь.
Извините, что не можем воспользоваться вашим благородным гостеприимством. Мы спешим на похороны Эльсбергского принца — и боимся опоздать...
Р о т е н ф е л ь д.
По крайней мере сделайте мне честь у меня отужинать...
Р ы ц а р ь.
С удовольствием.— Но у вас нет лошадей,— позвольте предложить вам наших... мы сядем за вами, как освобожденные красавицы. (Садятся.) А этого молодца, так и быть, довезем уж до первой виселицы... Господа, помогите его привязать к репице моей лошади...
__________
ЗАМОК РОТЕНФЕЛЬДА
(Рыцари ужинают.)
О д и н    р ы ц а р ь.
Славное вино!
Р о т е н ф е л ь д.
Ему более ста лет... Прадед мой поставил его в погреб, отправляясь в Палестину, где и остался; этот поход ему стоил двух замков и ротенфельдской рощи, которую продал он за бесценок какому-то епископу.
Р ы ц а р ь.
Славное вино! — За здоровье благородной хозяйки!..
Р ы ц а р и.
За здоровье прекрасной и благородной хозяйки!..
К л о т и л ь д а.
Благодарю вас, рыцари... За здоровье ваших дам...
(Пьет.)
Р о т е н ф е л ь д.
За здоровье наших избавителей!
Р ы ц а р и.
За здоровье наших избавителей!
О д и н    и з    р ы ц а р е й.
Ротенфельд! праздник ваш прекрасен; но ему чего-то недостает...
Р о т е н ф е л ь д.
Знаю, кипрского вина; что делать — всё вышло на прошлой неделе.
Р ы ц а р ь.
Нет, не кипрского вина; недостает песен миннезингера...
Р о т е н ф е л ь д.
Правда, правда... Нет ли в соседстве миннезингера; ступайте-ка в гостиницу...
А л ь б е р.
Да чего ж нам лучше? Ведь Франц еще не повешен — кликнуть его сюда...
Р о т е н ф е л ь д.
И в самом деле, кликнуть сюда Франца!
Р ы ц а р ь.
Кто этот Франц?
Р о т е н ф е л ь д.
Да тот самый негодяй, которого вы взяли сегодня в плен.