Выбрать главу

Строфа XVIII. К этой строфе в рукописи — примечание:

Кто-то спрашивал у старухи: по страсти ли, бабушка, вышла ты замуж? — По страсти, родимый,— отвечала она: — приказчик и староста обещались меня до полусмерти прибить.— В старину свадьбы, как суды, обыкновенно были пристрастны.

Строфа XXI. В рукописи после нее еще строфа:

Теперь мне должно б на досуге Мою Татьяну оправдать — Ревнивый критик в модном круге, Предвижу, будет рассуждать: Ужели не могли заране Внушить задумчивой Татьяне Приличий коренных устав? Да и в другом поэт не прав: Ужель влюбиться с первой встречи Она в Онегина могла, И чем увлечена была, Какой в нем ум, какие речи Ее пленить успели вдруг? Постой, поспорю я, мой друг.

Строфа XXIII. После этой строфы первоначально было:

Но вы, кокетки записные, Я вас люблю — хоть это грех. Улыбки, ласки заказные Вы расточаете для всех, Ко всем стремите взор приятный; Кому слова не вероятны, Того уверит поцелуй; Кто хочет — волен: торжествуй. Я прежде сам бывал доволен Единым взором ваших глаз, Теперь лишь уважаю вас, Но хладной опытностью болен И сам готов я вам помочь, Но ем за двух и сплю всю ночь.

Строфа XXIV. В рукописи после нее — еще две строфы:

А вы, которые любили Без позволения родных И сердце нежное хранили Для впечатлений молодых, Тоски, надежд и неги сладкой, Быть может, если вам украдкой Случалось тайную печать С письма любовного срывать, Иль робко в дерзостные руки Заветный локон отдавать, Иль даже молча дозволять В минуту горькую разлуки Дрожащий поцелуй любви, В слезах, с волнением в крови,—
——
Не осуждайте безусловно Татьяны ветреной моей, Не повторяйте хладнокровно Решенья чопорных судей. А вы, о Девы без упрека, Которых даже тень порока Страшит сегодня, как змия, Советую вам то же я. Кто знает? пламенной тоскою Сгорите, может быть, и вы, А завтра легкий суд молвы Припишет модному герою Победы новой торжество: Любви вас ищет божество.

Строфа XXVI. За этой строфой первоначально следовали еще две строфы. Часть стихов из этих исключенных строф Пушкин перенес в «Альбом Онегина» (см. раздел «Из ранних редакций», стр. 541):

Сокровищем родного слова (Заметят важные умы) Для лепетания чужого Безумно пренебрегли мы. Мы любим муз чужих игрушки, Чужих наречий погремушки, А не читаем книг своих. Но где ж они? Давайте их. Конечно, северные звуки Ласкают мой привычный слух, Их любит мой славянский дух, Их музыкой сердечны муки Усыплены... но дорожит Одними звуками пиит.
——
Но где ж мы первые познанья И мысли первые нашли, Где применяем испытанья, Где узнаем судьбу земли — Не в переводах одичалых, Не в сочиненьях запоздалых, Где русский ум да русский дух Зады твердит и лжет за двух. Поэты наши переводят, А прозы нет. Один журнал Исполнен приторных похвал, Тот брани плоской. Все наводят Зевоту скуки — хоть не сон. Хорош российский Геликон!

Строфа XXXII. Первоначально вместо стихов 5—14 было:

Уж поздно, блеск луна теряет, И утро тихое сияет Сквозь ветки липы к ней в окно, А нашей деве всё равно, Окаменев, облокотилась; Постель .... горяча, С ее прелестного плеча Сорочка легкая спустилась, Упали кудри на глаза, На перси капнула слеза.