(Кидается на постелю. Дон Карлос падает.)
Д о н Г у а н.
Вставай, Лаура, кончено.
Л а у р а.
Что там?
Убит? прекрасно! в комнате моей!
Что делать мне теперь, повеса, дьявол?
Куда я выброшу его?
Д о н Г у а н.
Быть может,
Он жив еще.
Л а у р а (осматривает тело).
Да! жив! гляди, проклятый,
Ты прямо в сердце ткнул — небось не мимо,
И кровь нейдет из треугольной ранки,
А уж не дышит — каково?
Д о н Г у а н.
Что делать?
Он сам того хотел.
Л а у р а.
Эх, Дон Гуан,
Досадно, право. Вечные проказы —
А все не виноват... Откуда ты?
Давно ли здесь?
Д о н Г у а н.
Я только что приехал,
И то тихонько — я ведь не прощен.
Л а у р а.
И вспомнил тотчас о своей Лауре?
Что хорошо, то хорошо. Да полно,
Не верю я. Ты мимо шел случайно
И дом увидел.
Д о н Г у а н.
Нет, моя Лаура,
Спроси у Лепорелло. Я стою
За городом, в проклятой венте. Я Лауры
Пришел искать в Мадрите.
(Целует ее.)
Л а у р а.
Друг ты мой!..
Постой... при мертвом!.. что нам делать с ним?.
Д о н Г у а н.
Оставь его — перед рассветом, рано,
Я вынесу его под епанчою
И положу на перекрестке.
Л а у р а.
Только
Смотри — чтоб не увидели тебя.
Как хорошо ты сделал, что явился
Одной минутой позже! у меня
Твои друзья здесь ужинали. Только
Что вышли вон. Когда б ты их застал!
Д о н Г у а н.
Лаура, и давно его ты любишь?
Л а у р а.
Кого? ты, видно, бредишь.
Д о н Г у а н.
А признайся,
А сколько раз ты изменяла мне
В моем отсутствии?
Л а у р а.
А ты, повеса?
Д о н Г у а н.
Скажи... Нет, после переговорим.
СЦЕНА III
(Памятник командора.)
Д о н Г у а н.
Всё к лучшему: нечаянно убив
Дон Карлоса, отшельником смиренным
Я скрылся здесь — и вижу каждый день
Мою прелестную вдову, и ею,
Мне кажется, замечен. До сих пор
Чинились мы друг с другом; но сегодня
Впущуся в разговоры с ней; пора.
С чего начну? «Осмелюсь»... или нет:
«Сеньора»... ба! что в голову придет,
То и скажу, без предуготовленья,
Импровизатором любовной песни...
Пора б уж ей приехать. Без нее —
Я думаю — скучает командор.
Каким он здесь представлен исполином!
Какие плечи! что за Геркулес!..
А сам покойник мал был и щедушен.
Здесь, став на цыпочки, не мог бы руку
До своего он носу дотянуть.
Когда за Ескурьялом мы сошлись,
Наткнулся мне на шпагу он и замер,
Как на булавке стрекоза — а был
Он горд и смел — и дух имел суровый...
А! вот она.
(Входит Дона Анна.)
Д о н а А н н а.
Опять он здесь. Отец мой,
Я развлекла вас в ваших помышленьях —
Простите.
Д о н Г у а н.
Я просить прощенья должен
У вас, сеньора. Может, я мешаю
Печали вашей вольно изливаться.
Д о н а А н н а.
Нет, мой отец, печаль моя во мне,
При вас мои моленья могут к небу
Смиренно возноситься — я прошу
И вас свой голос с ними съединить.
Д о н Г у а н.
Мне, мне молиться с вами, Дона Анна!
Я недостоин участи такой.
Я не дерзну порочными устами
Мольбу святую вашу повторять —
Я только издали с благоговеньем
Смотрю на вас, когда, склонившись тихо,
Вы черные власы на мрамор бледный
Рассыплете — и мнится мне, что тайно
Гробницу эту ангел посетил,
В смущенном сердце я не обретаю
Тогда молений. Я дивлюсь безмолвно
И думаю — счастлив, чей хладный мрамор
Согрет ее дыханием небесным
И окроплен любви ее слезами...