Выбрать главу
(Кидается на постелю. Дон Карлос падает.)
Д о н    Г у а н.
Вставай, Лаура, кончено.
Л а у р а.
Что там? Убит? прекрасно! в комнате моей! Что делать мне теперь, повеса, дьявол? Куда я выброшу его?
Д о н    Г у а н.
Быть может, Он жив еще.
Л а у р а   (осматривает тело).
Да! жив! гляди, проклятый, Ты прямо в сердце ткнул — небось не мимо, И кровь нейдет из треугольной ранки, А уж не дышит — каково?
Д о н    Г у а н.
Что делать? Он сам того хотел.
Л а у р а.
Эх, Дон Гуан, Досадно, право. Вечные проказы — А все не виноват... Откуда ты? Давно ли здесь?
Д о н    Г у а н.
Я только что приехал, И то тихонько — я ведь не прощен.
Л а у р а.
И вспомнил тотчас о своей Лауре? Что хорошо, то хорошо. Да полно, Не верю я. Ты мимо шел случайно И дом увидел.
Д о н    Г у а н.
Нет, моя Лаура, Спроси у Лепорелло. Я стою За городом, в проклятой венте. Я Лауры Пришел искать в Мадрите.
(Целует ее.)
Л а у р а.
Друг ты мой!.. Постой... при мертвом!.. что нам делать с ним?.
Д о н    Г у а н.
Оставь его — перед рассветом, рано, Я вынесу его под епанчою И положу на перекрестке.
Л а у р а.
Только Смотри — чтоб не увидели тебя. Как хорошо ты сделал, что явился Одной минутой позже! у меня Твои друзья здесь ужинали. Только Что вышли вон. Когда б ты их застал!
Д о н    Г у а н.
Лаура, и давно его ты любишь?
Л а у р а.
Кого? ты, видно, бредишь.
Д о н    Г у а н.
А признайся, А сколько раз ты изменяла мне В моем отсутствии?
Л а у р а.
А ты, повеса?
Д о н    Г у а н.
Скажи... Нет, после переговорим.

СЦЕНА III

(Памятник командора.)
Д о н    Г у а н.
Всё к лучшему: нечаянно убив Дон Карлоса, отшельником смиренным Я скрылся здесь — и вижу каждый день Мою прелестную вдову, и ею, Мне кажется, замечен. До сих пор Чинились мы друг с другом; но сегодня Впущуся в разговоры с ней; пора. С чего начну? «Осмелюсь»... или нет: «Сеньора»... ба! что в голову придет, То и скажу, без предуготовленья, Импровизатором любовной песни... Пора б уж ей приехать. Без нее — Я думаю — скучает командор. Каким он здесь представлен исполином! Какие плечи! что за Геркулес!.. А сам покойник мал был и щедушен. Здесь, став на цыпочки, не мог бы руку До своего он носу дотянуть. Когда за Ескурьялом мы сошлись, Наткнулся мне на шпагу он и замер, Как на булавке стрекоза — а был Он горд и смел — и дух имел суровый... А! вот она.
(Входит Дона Анна.)
Д о н а    А н н а.
Опять он здесь. Отец мой, Я развлекла вас в ваших помышленьях — Простите.
Д о н    Г у а н.
Я просить прощенья должен У вас, сеньора. Может, я мешаю Печали вашей вольно изливаться.
Д о н а    А н н а.
Нет, мой отец, печаль моя во мне, При вас мои моленья могут к небу Смиренно возноситься — я прошу И вас свой голос с ними съединить.
Д о н    Г у а н.
Мне, мне молиться с вами, Дона Анна! Я недостоин участи такой. Я не дерзну порочными устами Мольбу святую вашу повторять — Я только издали с благоговеньем Смотрю на вас, когда, склонившись тихо, Вы черные власы на мрамор бледный Рассыплете — и мнится мне, что тайно Гробницу эту ангел посетил, В смущенном сердце я не обретаю Тогда молений. Я дивлюсь безмолвно И думаю — счастлив, чей хладный мрамор Согрет ее дыханием небесным И окроплен любви ее слезами...