Стр. 29. Отрывок от слов «В большой комнате…» до конца главы напечатан Пушкиным в «Литературной Газете» (1830 г.) под названием: «Ассамблея при Петре 1-ом», с указанием исторических источников: «См. Голикова и Русскую Старину».
Голиков — автор обширного сочинения «Деяния Петра Великого». «Русская Старина» — исторический альманах на 1825 г., изданный декабристом А. О. Корниловичем.
Глава IV. Отрывок от слов «День был праздничный» (стр. 34) до слов «за его хлеб-соль» (в конце главы) напечатан Яшкиным в альманахе «Северные цветы» на 1829 г. Перепечатывая то же самое в своем сборнике повестей 1834 г., Пушкин дал отрывку название: «Обед у русского боярина».
Стр. 40. Поход 1701 г. — движение шведской армии в Курляндию и Польшу после сражения под Нарвой.
Глава VII. Сохранилась только в небольшом черновом отрывке.
РОМАН В ПИСЬМАХ
Датируется 1829 г. В рукописи заголовка не имеет. Впервые опубликован с пропусками в соч. Пушкина, т. VII, 1857.
Стр. 63. Адольф — герой одноименного романа Б. Констана.
Стр. 67. «…семинарист важно упрекает в безнравственности…» Имеются в виду статьи Н. И. Надеждина в «Вестнике Европы», в которых сочинения Пушкина (в частности «Граф Нулин») подвергались педантичной и придирчивой критике. См. об этом также в томе критико-публицистических статей Пушкина («Опровержение на критики», т. VII, стр. 186).
Стр. 70. «Я узнала, что Р объявил…» Буквою Р (лат.) Пушкин обозначал самого себя.
Стр. 72. Лабрюер (1645–1696) — французский моралист, автор «Характеров». Приведенной фразы нет у Лабрюера: она написана Пушкиным.
Стр. 73. «А потому что патриотки». Цитата из «Горя от ума».
Стр. 74. «Un homme sans peur et sans reproche» — девиз феодального рода Баярдов.
Стр. 74. «Qui n'est ni roi, ni due, ni comte aussi» — часть девиза феодального рода Куси.
Стр. 74. Фоблас — герой серии романов Луве де-Кувре «Приключения кавалера Фобласа» (1787–1790).
Стр. 74. «cum servo servorum dei» (с рабом рабов божьих) — один из титулов папы.
ПОВЕСТИ ПОКОЙНОГО ИВАНА ПЕТРОВИЧА БЕЛКИНА
Повести написаны в Болдине в 1830 г.: «Гробовщик» — 9 сентября, «Станционный смотритель» — 14 сентября, «Барышня-крестьянка» — 20 сентября, «Выстрел» — 12 и 14 октября, «Метель» — 20 октября. Тогда же Пушкин задумал объединить повести вымышленным образом Белкина и издать их анонимно. Предисловие к повестям было написано 14 сентября 1830 г.
Стр. 85. «Вечер на бивуаке» — повесть А. А. Бестужева-Марлинского.
Стр. 101. Сражение под Скулянами — см. «Кирджали», стр. 360.
В архиве Пушкина сохранился первоначальный план повести, не вполне совпадающий с окончательной редакцией.
Метель. Помещик и помещица, дочь их, бедный помещик. Сватается, отказ — Увозит ее — Метель — едет мимо — останавливается, барышня больна — Он едет с отчаяния в армию. Убит. — Мать и отец умирают. Она помещица — За нею сватаются. Она мнется. Полковник приезжает. Объяснение.
Стр. 102. Эпиграф взят из «Светланы» Жуковского.
Стр. 112. Артемиза — вдова Галикарнасского царя Мавзола; ее имя было символом женской верности и постоянства.
Стр. 112. «Vive Henri Quatre» — куплеты из комедии Шарля Колле «Генрих IV на охоте» (1774), ставшей популярной в первые годы после реставрации.
Стр. 112. «арии из Жоконда». «Жоконд, или искатель приключений» — комическая опера Н. Изуара, пользовавшаяся большим успехом в Париже в 1814 г.
Стр. 112. «И в воздух чепчики бросали». Цитата из «Горя от ума».
Стр. 113. «Se amor non è, che dunque?…» Цитата из LXXXVIII сонета Петрарки («При жизни Лауры»).
Стр. 115. «…первое письмо St.-Preux». Сен-Пре — герой романа в письмах Ж.-Ж. Руссо «Юлия, или Новая Элоиза» (1761).
Стр 119. Эпиграф — из стихотворения Державина «Водопад».
Стр. 123. «…почталион Погорельского». Один из героев повести А. Погорельского (А. А. Перовского) «Лафертова маковница» (1825).
Стр. 123. «с секирой и в броне сермяжной». Цитата из стихотворения А. Е. Измайлова «Дура Пахомовна».
Стр. 124. «Казалось в красненьком сафьянном переплете». Неточная цитата из комедии Я. Княжнина «Хвастун».
Среди рукописей имеется план повести, в последующей работе над ней подвергшийся некоторым изменениям: